Nouvelles

Nouvelles et annonces

des membres du CIÉF

2008

Page principale des Nouvelles et annonces

(avec des liens vers toutes les archives)

Pour soumettre une annonce, il faut être membre actif du CIÉF (membre de l'année en cours, septembre à août). Nous vous invitons à renouveler votre adhésion, si ce n'est déjà fait, en employant le formulaire sécurisé en ligne. Veuillez envoyer vos annonces directement à bulletin@cief.org. Pour annoncer un livre, veuillez inclure les données complètes du livre (y compris l'ISBN et le nombre de pages), une image jpg si possible et, dans un document Word (ou RTF ou WordPerfect) une courte description du livre ainsi qu'une brève notice bio-bibliographique vous concernant.
Les annonces ci-dessous sont groupées par ordre chronologique, à commencer par les plus récentes. Consultez les archives pour voir les nouvelles d'autres années. Si vous souhaitez contacter des membres dont les annonces sont postées ici, veuillez écrire à la webmestre qui pourra vous aider à les joindre (nous ne mettons pas les adresses électroniques sur cette page à cause du pourriel).
Notez que les nouvelles et annonces envoyées à la liste de diffusion du CIÉF (la plupart dans le bulletin électronique) sont disponibles pour les membres de l'association dans les archives de la liste, et maintenant aussi dans les bulletins bimensuels un mois après leur diffusion sur la liste du CIÉF.
Voyez également une page annonçant des ouvertures et des demandes de postes universitaires.

Textes
Soumis par
Date
Daniel SIBONY
31/12/08
Appel à communications: Le Cinéma et la Shoah
Jocelyne LE BER
31/12/08
Appel à communications: Le Théâtre de Boulevard
Jocelyne LE BER
31/12/08
Alec HARGREAVES
30/12/08
Kanaté DAHOUDA
30/12/08
Elvire MAUROUARD
30/12/08
Hommage à Gérard Étienne (page indépendante)
Catherine PERRY
20/12/08
Annonce de colloque: Journées d'études Le Clézio
Bruno THIBAULT
10/12/08
Parution: Cap Nord, Roman
Ann GAGNÉ
10/12/08
José HERNÁNDEZ ROSARIO
01/12/08
Mark BENSON
01/12/08
Annonce de colloque: Journées d'études 2008-2009
Mohamed AÏT-AARAB
30/11/08
Alec G. HARGREAVES
23/11/08
Appel à contributions: Expressions maghrébines
Alec G. HARGREAVES
19/11/08
Mariella AÏTA
19/11/08
Parution: Perdre pied
Colette NYS-MAZURE
19/11/08
Mohamed AÏT-AARAB
15/11/08
Parution: Numéro inaugural des Cahiers Le Clézio
Marina SALLES
15/11/08
Parution: Le blanc de la parole, recueil de poèmes
Najib REDOUANE
15/11/08
Daniel SIBONY
01/11/08
Marie CARRIÈRE
31/10/08
Pierre-Louis FORT
31/10/08
Catherine PERRY
19/10/08
Joëlle VITIELLO
15/10/08
Aurélie RESCH
13/10/08
Parution: French Women Poets of Nine Centuries, anthologie bilingue
Catherine PERRY
11/10/08
Monique NOËL-GAUDREAULT
11/10/08
Flore GERVAIS
11/10/08
Béatrice LIBERT
11/10/08
Théopiste KABANDA
29/09/08
Najib REDOUANE
29/09/08
Christiane MAKWARD
29/09/08
Elisabeth BOYI
29/09/08
Stéphane HOARAU
29/09/08
Appel à communications: session sur Chamoiseau, Franklin College Conference on Caribbean Literature and Culture
Isabelle CONSTANT
14/09/08
Parution: À nous deux!
Colette NYS-MAZURE
11/09/08
Colette NYS-MAZURE
11/09/08
Jeanne GARANE
11/09/08
Charles BONN
11/09/08
Carole EDWARDS
21/08/08

Parution: Des Écossais à Rivière-du-Loup

Jeannine OUELLET
27/07/08
Daniela HUREZANU
05/08/08

Parution: Le Rêve dans le roman africain et antillais

Isabelle CONSTANT
03/08/08

Parution: Paroles éclatées (poésie)

Najib REDOUANE
14/07/08
Danièle BIERNE
pour l'université de Limoges
10/07/08
Eva CORREDOR
21/06/08
Gaëtan BRULOTTE
17/06/08
Jeanne-Marie CLERC
17/06/08
Elvire MAUROUARD
08/06/08
Kamal SALHI
27/05/08
Catherine PERRY
05/31/08
Guylaine MASSOUTRE
05/05/08
Safoi BABANA-HAMPTON
01/05/08
Thomas SPEAR
25/04/08
Nouvelle édition: La Vie de biais (nouvelles)
Gaëtan BRULOTTE
11/04/08
Parution: Passage et permanence (poèmes)
Béatrice LIBERT
04/05/08
Isabelle ROUSSEL-GILLET
04/04/08
Georgiana LUNGU-BADEA
04/04/08
Michel LARONDE
04/01/08
Christiane MELANÇON
31/03/08
Stéphane HOARAU
23/03/08
Stephen BISHOP
15/03/08
Danielle DUMONTET
05/03/08
Elena-Brandusa STEICIUC
05/03/08
Parution: Songes brisés (poésie)
Najib REDOUANE
04/03/08
Najib REDOUANE
28/02/08
Katherine ROUSSOS
18/02/08
Monique SAIGAL
17/02/08
Alta IFLAND
05/02/08
Roseanna DUFAULT
04/02/08
Marie CARRIÈRE
01/02/08
Mounia BENALIL
01/02/08
Danielle CONSTANTIN
01/31/08
Jean-Marc GOUANVIC
17/01/08
Béatrice LIBERT
13/01/08
Elvire MAUROUARD
09/01/08
Michel BRETHENOUX
06/01/08

Parution: Les Claudel, Camille et Paul.

Brethenoux, Michel. Les Claudel, Camille et Paul. Cahier 44 de l’Association Culturelle du Razès, 2007. 162 p., illustrations, Annexes, Bibliographie.

"Le reste est silence!" Faut-il s’arrêter à ce mot de Paul présentant en 1951 les œuvres de sa sœur? Leur rayonnement d’astres jadis lointains nous parvient enfin et nous touche. Encore faut-il des instruments, une initiation pour que l’œil écoute cette Musique de la Matière que modulait Camille, telle ANIMA secrète et solitaire, derrière la porte de l’office. Camille et Paul, génies complices, puis divergents, donnent lieu à des analyses innovantes. Elles passionneront l’érudit comme le non-initié. Les trois spécialistes convoqués n’ont-ils pas déjà enthousiasmé un public exigeant, qui veut enfin savoir, faire sauter certains tabous?
Originales, ces pages retranscrivent au plus près les exposés et les échanges oraux spontanés. "Ne cherche point le chemin, cherche le centre!" Cette mise au point sur la base des recherches les plus avancées offre un portrait dépoussiéré des Claudel. Sur plusieurs zones d’ombres, il vise au cœur, sans complaisances.

Pour plus de renseignements consultez la description détaillée en fichier pdf. Lisez aussi un compte rendu du livre en fichier pdf. (téléchargez un lecteur pdf gratuit sur le site de Adobe).

Pour vous procurer ce livre, consultez le bon de commande en fichier pdf. Vous pouvez aussi contacter Michel Brethenoux.

Ou encore vous pouvez écrire à:
Association Culturelle du Razès
8, rue des Fleurs
11290 Montréal de l’Aude
FRANCE
Tél. : +33-(0)4-68-76-34-21
Fax : +33-(0)4-68-76-28-99

HAUT [+]


Parution: La Joconde noire, roman d'Elvire Maurouard

Maurouard, Elvire. La Joconde noire. Paris: Éditions du Cygne, 2008. ISBN 978-2-84924-061-8. 160 p.

Dans ce roman, le sourire de la Joconde noire annonce la vengeance. Jeanne Darfour, dont les origines restent méconnues, doit affronter un négrier noir: Legrand Pisquette. En Haïti, cet homme d’affaires sans scrupules vend les femmes. Il inaugure ainsi "l’Internationale du sexe" en Haïti, dans la première République noire. Sur fond de préjugé de couleur, Elvire Maurouard décrit le combat d’une adolescente haïtienne pour sa dignité.

Mais la prose d’Elvire Maurouard, aux accents érotiques, nous emmène également à l’Ile Maurice. De Blue Bay à l’Ile aux Cerfs où l’extase amoureuse d’un certain Christian Baker rythme les danses sonores de belles insulaires. La Joconde noire témoigne de toute la vitalité de la littérature haïtienne du XXIe siècle.

Née à Jérémie (Haïti), Elvire Maurouard oeuvre pour la francophonie depuis plusieurs années. Master en Études diplomatiques et Docteur ès Lettres, cette poétesse a reçu de nombreux prix pour ses différents ouvrages traduits en une dizaine de langues, dont le finnois et l’italien. Son essai Les beautés noires de Baudelaire fait désormais partie des classiques des Études littéraires. La Joconde noire est son premier roman.

Elvire Maurouard, La Joconde noire

Pour vous procurer ce livre, consultez l'annonce en fichier pdf avec bon de commande (téléchargez un lecteur pdf gratuit sur le site de Adobe).

editionsducygne@club-internet.fr
www.editionsducygne.com

HAUT [+]

Parution: Paroles du soir, poèmes de Béatrice Libert

Libert, Béatrice. Paroles du soir. Encres d'Anne Slacik. Coll. Brèche. Rochefort-du-Gard: Éditions Alain-Benoît, 2007.
Tirage limité et numéroté à cent exemplaires.

Béatrice Libert est l’auteur de livres de poèmes, d'essais et de récits. Elle écrit aussi pour la jeunesse et pour le théâtre. Elle est en outre récitante, collagiste, critique de poésie, conférencière et animatrice en ateliers d’écriture. Elle a également réalisé plusieurs livres d´artistes et poèmes illustrés.
HAUT [+]

Parution: Pratique sociale de la traduction, de Jean-Marc Gouanvic

Gouanvic, Jean-Marc. Pratique sociale de la traduction: Le Roman réaliste américain dans le champ littéraire français (1920-1960). Coll. Traductologie. Arras: Artois Presses Université, 2007. ISBN 978-2-84832-054-0. 204 p.

Cet essai analyse, à partir de la théorie sociologique de Pierre Bourdieu et notamment à partir des notions de champ, d'habitus et d'illusio, la traduction française du roman réaliste américain de 1920 à 1960. Une sélection d'oeuvres d'Ernest Hemingway, de John Dos Passos, John Steinbeck, Henry Miller et Henry James fait l'objet d'une analyse contrastive détaillée. Sont posées à propos des oeuvres traduites des questions qui paraissent centrales aujourd'hui en traductologie: Quel est l'enjeu d'une théorie sociologique de la traduction? En quoi consiste l'éthique sociale de la pratique traductive? De quoi est fait l'habitus d'un traducteur, question examinée à l'aide de deux cas, celui de Maurice-Edgar Coindreau et celui de Marcel Duhamel? Cet ouvrage est l'occasion d'une évaluation d'aspects de la théorie sociale de Pierre Bourdieu sur un objet d'étude, la traduction, pour lequel elle n'avait pas été pensée.

HAUT [+]

Danielle Constantin, Masques et mirages. Genèse du roman chez Cortázar, Perec et Villemaire

Voir l'annonce complète, avec un bon de commande, en fichier pdf (téléchargez un lecteur pdf gratuit sur le site de Adobe).

Parution: Masques et mirages. Genèse du roman chez Cortázar, Perec et Villemaire, de Danielle Constantin

Constantin, Danielle. Masques et mirages. Genèse du roman chez Cortázar, Perec et Villemaire. Coll. Currents in Comparative Romance Languages and Literatures 162. New York: Peter Lang, 2008. ISBN 978-1-4331-0129-8. 192 p.

Cet ouvrage est sous-tendu par une problématique précise: comment est-ce que Julio Cortázar a écrit Rayuela (Buenos Aires, 1963); Georges Perec, La Vie mode d'emploi (Paris, 1978); et Yolande Villemaire, La Vie en prose (Montréal, 1980)? Il s'inscrit dans la mouvance des travaux actuels en critique génétique, lesquels s'intéressent à la genèse de textes littéraires des XIXe, XXe et XXIe siècles en déplaçant l'étude de ces textes vers celle de leur avant-texte (plans, scénarios, esquisses, notes, brouillons, états successifs, mises au net ou épreuves corrigées). La visée originale de ce courant de recherche est de décrire et de théoriser les processus scripturaux à travers une utilisation flexible des outils critiques hérités du (post)structuralisme. Le premier chapitre fait un survol de ce champ de recherche, de même qu'une description de la méthode qui a guidé le projet. Les chapitres suivants, consacrés respectivement à Cortázar, à Perec et à Villemaire, après une description de l'avant-texte, présentent les grandes lignes du récit de la genèse pour ensuite donner lieu à des analyses plus ponctuelles. Toute l'étude est traversée par un questionnement qui a réussi à dévoiler certaines modalités des figures de l'auteur-scripteur et du lecteur dans la production de ces trois romans postmodernes. Quelles ont été les stratégies que l'écrivain a élaborées afin de se dissimuler dans les replis de son texte (les masques de l'écriture) et comment, au cours de la rédaction, a-t-il peu à peu ménagé un rôle à son lointain lecteur (ses mirages)?

Danielle Constantin a fait des études littéraires à l'Université McGill (Montréal, Québec),à l'Universidad de las Américas (Puebla, Mexique) et au Centre de littérature comparée de l'Université de Toronto (Canada) où elle a obtenu un doctorat. Le Conseil de recherches en sciences humaines du Canada lui a octroyé une bourse postdoctorale. Elle a publié des articles de critique génétique dans de nombreux périodiques et a présenté ses travaux dans des colloques internationaux au Canada, aux États-Unis, en France, en Belgique, en Tunisie, en Inde et en Chine. Elle vit à Paris et est membre de l'équipe Genèse et autobiographie de l'ITEM (Institut des textes et manuscrits modernes).

HAUT [+]

Mounia Benalil, coord., "L'Orient dans le roman de la Caraïbe

Parution: L'Orient dans le roman de la Caraïbe, sous la direction de Mounia Benalil

Benalil, Mounia, coord. L'Orient dans le roman de la Caraïbe. Montréal, Québec: Éditions du CIDIHCA, 2007. ISBN 2-923480-00-7. 220 p.

L'étude du topos de l'Orient dans la littérature antillaise s'impose comme témoignage de «l'interculturation» de l'énonciation identitaire qui caractérise le roman francophone contemporain. L’Orient dans le roman de la Caraïbe réunit des études littéraires qui permettent de cerner la question de l'Orient et de l'Oriental(e) à partir de faits historiques, mais surtout de romans écrits par des auteurs antillais vivant soit aux Antilles ou en exil. l'Indien (ou Coolie), le Chinois et l'Arabe sont les orientaux des îles ou les figures principales de l'orientalité qui traverse le discours littéraire de la Caraïbe. À partir de cette mise au point, les auteurs de cet ouvrage s'intérrogent sur la possibilité de postuler l'existence d'un orientalisme et d'un contre-orientalisme propre au roman de la Caraïbe. Car si l'indianité, la sinité et l'arabité constituent les dimensions orientales à l'oeuvre dans ce roman, la «découverte» de l'Amérique par les figures de l'orientalité contribue aussi à (re)définir le concept de l'identité dans les Caraïbes et au delà.

Mounia Benalil est chercheuse en francophonie et mondialisation à l’Université de Montréal. Elle est l’auteure de plusieurs articles parus dans des revues savantes au Canada et à l’étranger. Elle a co-dirigé le dossier littéraire «Figures et contre-figures de l’orientalisme» de la revue Voix et images (2005), le collectif Identités hybrides. Orient et orientalisme au Québec (2006) et dirigé le collectif L’Orient dans le roman de la Caraïbe (2007).

HAUT [+]

Parution: Migrance comparée: Les Littératures du Canada et du Québec, coordonné par Marie Carrière

Carrière, Marie, et Catherine Khordoc, coords. Migrance comparée: Les Littératures du Canada et du Québec / Comparing Migration: The Literatures of Canada and Québec. Berne: Peter Lang, 2008. ISBN 978-3-03911-317-0. 358 p

Le pluralisme culturel de la littérature produite aujourd'hui au Canada et au Québec transforme non seulement ces deux espaces littéraires, mais aussi, la relation entre eux. En réunissant, par l'entremise d'un recueil bilingue, méthodologies, appareils théoriques et concepts habituellement réservés à l'un ou l'autre des contextes critiques, les textes de Migrance comparée fait état de ce qui distingue les littératures contemporaines d'expression anglaise et française mais aussi de ce qui les rattache l'une à l'autre.

Table des matières en fichier pdf (téléchargez un lecteur pdf gratuit sur le site de Adobe).

Marie Carrière est professeure agrégée d'études françaises à l'Université du Nouveau-Brunswick. Elle est l'auteure de Writing in the Feminine in French and English Canada. Elle a publié plusieurs articles sur l'écriture migrante, la théorie féministe et l'écriture féminine.
Catherine Khordoc est professeure adjointe au Département de français de l'Université Carleton. Elle a publié plusieurs articles sur l'écriture migrante, entre autres, et s'intéresse notamment à la figure du mythe de Babel.

Marie Carrièe, coord. Migrance comparée: Lesl ittératures du Canada et du Québec

Site de l'editeur

HAUT [+]

Roseanna Dufault et Janine Ricouart, coord. Visions poétiques de Marie-Claire Blais

Site de l'éditeur

Parution: Visions poétiques de Marie-Claire Blais, coordonné par Roseanna Dufault et Janine Ricouart

Dufault, Roseanna, et Janine Ricouart, coords. Visions poétiques de Marie-Claire Blais. Montréal: Éditions du Remue-Ménage, 2008. ISBN 978-2-89091-262-5. 323 p.

L’œuvre de Marie-Claire Blais est lue dans le monde entier: en font foi les textes réunis ici, qui proviennent du Québec et du Canada, bien sûr, mais également des États-Unis, d’Italie et de Finlande. Même si des études critiques de Blais paraissent régulièrement dans des revues et des ouvrages collectifs, aucun volume entièrement consacré à son œuvre n’a été publié depuis le livre de Mary Jean Green, Marie-Claire Blais (1995). Le présent ouvrage vise à combler cette lacune en rassemblant des études originales et des perspectives fraîches sur ses premiers textes, ainsi que sur ses romans plus récents et des manuscrits inédits. Y sont examinés ses carnets, ses illustrations, ses nouvelles, une pièce de théâtre et un scénario de film, tout en analysant la mythologie, les décors, les thèmes et les symboles qui composent l’univers poétique de Blais. Ces Visions poétiques nous invitent ainsi à la découverte ou encore à une relecture stimulante de l’œuvre dense et bouleversante de Marie-Claire Blais.

Des textes de Kirsty Bell, John A. Barnstead, Ghislaine Boulanger, Nicole Brossard, Roseanna Dufault, Karin Egloff, Célita Lamar, Julie LeBlanc, Oriel C. L. MacLennan, Irène Oore, Dario Palma-Ferré, Janine Ricouart, Nathalie Roy, Katri Suhonen, Anne de Vaucher Gravilli, S. Pascale Vergereau-Dewey et Winifred Woodhull.

Roseanna Dufault et Janine Ricouart ont dirigé l’ouvrage collectif Les Secrets de la Sphinxe: lectures de l’œuvre d’Anne-Marie Alonzo (Remue-ménage, 2004).

Roseanna Dufault est professeure de français et d'études francophones à l’Ohio Northern University. Elle est l’auteure notamment de Metaphors of Identity, The Treatment of Childhood in Selected Québécois Novels, et a aussi dirigé des ouvrages collectifs portant sur des écrivaines québécoises, dont Women by Women: The Treatment of Female Characters by Women Writers of Fiction in Québec Since 1980, et, avec Paula Ruth Gilbert, Doing Gender: Franco-Canadian Women Writers of the 1990s.

Janine Ricouart est professeure de français à l’Université George Mason en Virginie, où elle enseigne la littérature française et francophone du XXe siècle, le cinéma et les études des femmes. Elle a publié Écriture féminine et violence: Une étude de Marguerite Duras, et dirigé Marguerite Duras Lives On et Relectures de Madeleine Monette. Elle a également publié plusieurs articles sur des écrivaines francophones, dont Marie-Claire Blais, Jovette Marchessault, Madeleine Monette et Marguerite Duras.

HAUT [+]

Parution: Voice of Ice / Voix de Glace. Poèmes en prose d'Alta Ifland

Ifland, Alta. Voice of Ice / Voix de Glace. Intr. Gary Young. Los Angeles, CA: Les Figues Press, 2007. ISBN 978-1-934254-03-5. 121 p.

Voix de Glace est un livre bilingue, dont on pourrait dire que l'original manque. Ayant écrit ses poèmes en français, Ifland les a traduits en anglais, ensuite, sous l'influence de l'anglais, en a revu l'original. Ces poèmes sont de petites fables qui ressemblent à des scènes de rêve, des "fantaisies" en apparence surréelles, mais qui tracent un parcours depuis la "Naissance" (le premier poème du livre) jusqu'à la "Mort" (le dernier poème). Le thème du corps démembré, qui apparaît souvent, est consubstantiel à l'esthétique du livre: une dé-création qui rend possible la re-création—re-création d'une autre langue et d'un autre être dans un monde toujours à refaire.  

Alta Ifland écrit en français et en anglais. Après avoir vécu en Europe de l'Est, en France et dans plusieurs états aux États-Unis, elle vit maintenant en Californie, où elle est écrivaine et traductrice. Ses poèmes en prose et ses récits ont été publiés dans de nombreuses revues aux États-Unis.

Ce livre est disponible sur Amazon.com. Vous pouvez aussi vous le procurer chez l'éditeur ou via Small Press Distribution. Pour contacter l'auteur, voir son site.

Alta Ifland, Voice of Ice / Voix de Glace
HAUT [+]

Monique Saigal. Héroïnes françaises, 1940-1945.

Parution: Héroïnes françaises, 1940-1945, de Monique Saigal

Saigal, Monique. Héroïnes françaises, 1940-1945: Courage, force et ingéniosité. Coll. Esprits libres. Monaco: Éditions du Rocher, 2008. ISBN 978 2 268 06438 3. 176 p.

Incarnation féminine de la Résistance: voici dix-huit femmes dont on entend si peu parler et qui pourtant se sont distinguées par leur courage extraordinaire. Pourquoi 18? Parce que ce chiffre "raï" en hébreu signifie aussi la vie, qu’elles ont redonnée à des innocents persécutés. Catholiques, juives ou protestantes, elles transcendent les religions au nom d’un même idéal. Comme le dit Mme Noëlla Rouget: "Il n’y a de race que la race humaine."

Ce livre est disponible sur Amazon.fr

L’auteur, une enfant juive cachée, recueillie par une famille catholique en 1942, a voulu lui rendre hommage ainsi qu’à sa grand-mère gazée à Auschwitz. Avide de découvrir les secrets d’autres Résistantes dont Lucie Aubrac, elle s’est déplacée dans plusieurs coins de France, en Suisse et en Californie pour écouter leurs récits de vive voix. La lecture de ce texte nous met de plain-pied dans une période de terreur où des femmes osent s’affirmer par la force et l’ingéniosité. Quel magnifique exemple pour les jeunes d’aujourd’hui en quête de sens à donner à leur vie!

 

HAUT [+]

Parution: Décoloniser l’imaginaire: Du réalisme magique chez Maryse Condé, Sylvie Germain et Marie NDiaye, de Katherine Roussos

Roussos, Katherine. Décoloniser l’imaginaire: Du réalisme magique chez Maryse Condé, Sylvie Germain et Marie NDiaye. Bibliothèque du féminisme. Paris: L'Harmattan, 2007. ISBN 978-2-296-04224-7. 258 p.

Le réalisme magique, genre littéraire originaire d’Amérique latine, repris aujourd’hui par les auteurs postcoloniaux, est né de la rébellion contre l’oppression colonisatrice. Il s’agit, puisque les mécanismes de la domination contaminent l’imaginaire de chaque individu, de s’affranchir des oppressions politiques et culturelles en quittant la réalité "colonisée." On a peu étudié jusqu’ici le rôle important des romancières fondatrices qui ont utilisé ce genre littéraire pour remettre en cause la domination masculine. Cet ouvrage leur rend justice et montre comment elles ont fait appel au surnaturel pour envisager les possibilités d’une autonomie des femmes au-delà des rapports de pouvoir entre sexes, races et classes existants. Katherine Roussos s’arrête plus particulièrement sur les œuvres de romancières françaises, Maryse Condé, Sylvie Germain et Marie NDiaye, pour montrer la continuité et la diversité de l’usage du réalisme magique. Loin de se réduire à une littérature d’évasion, il donne voix aux réalités subjectives, revisite les mythes et les cultures locales, fait revivre sorcières et pratiques magiques, retraçant ainsi une autre histoire de l’oppression dans son envers quotidien : là où se réinventent sans cesse des stratégies rebelles contre un destin déjà écrit.

Une fiche complète de cette annonce, avec la table des matières du livre, est disponible en fichier pdf (téléchargez un lecteur pdf gratuit sur le site de Adobe).

Katherine Roussos, docteur en Lettres modernes, est fondatrice d’Équinox, entreprise textile qui travaille avec des coopératifs féminins en Inde, et présidente de l’association Cité des Dames, qui a pour objectif la promotion de la littérature féministe.

Katherine Roussos, "Décoloniser l'imaginaire: Du réalisme magique chez Maryse Condé, Sylvie Germain et Marie Ndiaye"

Ce livre est disponible sur Amazon.fr

HAUT [+]

Parution: Assia Djebar, collectif coordonné par Najib Redouane et Yvette Benayoun-Szmidt

Redouane, Najib, et Yvette Bénayoun-Szmidt, coords. Assia Djebar. Collection Autour des Écrivains Maghrébins. Paris: L'Harmattan, 2008. ISBN 978-2-296-05194-2. 308 p.

Cet ouvrage comporte plusieurs analyses de différents universitaires sur l'oeuvre d'Assia Djebar. L'approche se veut globale pour montrer la portée de tous les écrits de cette femme à la fois romancière, historienne essayiste, nouvelliste, dramaturge, poétesse, et cinéaste. La qualité de son oeuvre littéraire est reconnue internationalement et s'explique par son engagement, depuis plus d'un demi-siècle, dans la lutte pour l'émancipation de la femme dans le monde arabe. Membre de l'Académie Française, Assia Djebar est érigée au rang de l'un des grands écrivains du Maghreb et du Monde Francophone.

Une image de la couverture du livre est disponible en fichier pdf (téléchargez un lecteur pdf gratuit sur le site de Adobe).

HAUT [+]

Parution: Songes brisés, recueil de poèmes de Najib Redouane

Redouane, Najib. Songes brisés. Montréal: Éditions du Marais, 2008. ISBN 978-2-9809859-2-8.

Najib Redouane, "Songes brisés" (poésie)

Site de l'éditeur

Songes Brisés est le premier recueil de poèmes signé par l'essayiste et professeur de littérature francophone, Najib Redouane. Canadien d'origine marocaine, Najib Redouane est le fondateur et le Directeur de la revue internationale Le Maghreb Littéraire. Avec Songes Brisés, il revisite les fantômes de sa mémoire: ceux qui peuplent son exil et hantent les chemins de sa longue errance. Les mots y apparaissent telles des balises, telles des bouées.

Najib Redouane vit depuis 1999 aux États-Unis où il enseigne les littératures de la francophonie du Sud.

Le vent d'hiver retentit
dans mon âme fissurée
Son souffle cruel me ramène
A ma vaine solitude
Le vide m'immerge
Et l'errance me ronge
Mes mots tremblent
Et happent dans le silence
de mes nuits longues
à l'infini de la tristesse
le chant amer de l'absence
Chaque jour qui passe
est écho à mon exil

HAUT [+]

Parution: La Francophonie au féminin, d'Elena-Brandusa Steiciuc

Steiciuc, Elena-Brandusa. La Francophonie au féminin. Préf. Liliane Ramarosoa. Iasi (Roumanie): Éditions Universitas, 2008. ISBN 978-973-7889-59-1. 142 p.

Ce nouveau volume de l’auteure, professeur à l’Université Stefan Cel Mare de Suceava, Roumanie, est un recueil d’entretiens, articles et études portant sur l’oeuvre de 11 écrivaines provenant de diverses aires culturelles de la Francophonie (le Canada, le Maghreb, l’Europe occidentale ou bien celle de l’Est).

Comme l’affirme Liliane Ramarosoa dans son Avant-propos,

Elena-Brandusa Steiciuc a consacré ses travaux de recherche aux enjeux poétiques – et politiques? – de l’écriture en situation bilingue. Cette hypothèse, Elena-Brandusa Steiciuc – avec la rigueur et l’insatiable curiosité intellectuelle qui la caractérisent – l’a mise à l’épreuve et remise cent fois sur le métier au fil de ses publications – notamment de son dernier ouvrage – en questionnant la vie et l’œuvre de personnalités littéraires du monde francophone (Maghreb, Antilles, Québec et surtout Roumanie).
La Francophonie au féminin s’inscrit en droite ligne dans cet itinéraire critique. Mais loin d’en être un simple jalon, cet ouvrage en constitue une sorte de point d’orgue, riche en résonances par son projet, par sa forme et par les éléments de réponses apportés à la question au cœur des préoccupations de l’auteur.

Elena-Brandusa Steiciuc, "La Francophonie au féminin"

Consultez un fichier pdf pour la table des matières et pour les coordonnées de l'auteure (téléchargez un lecteur pdf gratuit sur le site de Adobe).

HAUT [+]

Danielle Dumontet et Frank Zipfel, coords., "Écriture migrante / Migrant Writing"

Site de l'éditeur

Parution: Écriture migrante / Migrant Writing, collectif coordonné par Danielle Dumontet et Frank Zipfel

Dumontet, Danielle, et Frank Zipfel, coords. Écriture migrante / Migrant Writing. Coll. Passagen / Passages. Hildesheim: Georg Olms Verlag, 2008. ISBN 978-3-487-13575-5. 218 p.

Les contributions rassemblées dans ce volume sont issues d’un colloque qui était l’aboutissement d’un projet de recherche concernant l’utilité des concepts de "Multi- et Transculturalisme," "Interculturalité," "Hybridity" et "Créolisation" comme nouveaux paradigmes pour une critique des textes de l’écriture migrante de la province de Québec. Les articles interrogent la validité, tant sur le plan théorique que critique, des concepts pour aborder les textes littéraires issus de la migration, à l’exemple de l’Écriture migrante du Québec. Certaines contributions s’interrogent aussi sur les paramètres de l’écriture migrante en Allemagne, d’une part pour vérifier les modalités de comparaison de toute littérature issue de l’immigration et d’autre part mettre en relation les expériences culturelles qui, dans un monde éclaté, s’entrechoquent pour donner justement naissance à un nouveau mode de relation.

This collection of articles assembles the papers of a conference on migrant writing that was part of a larger research project on multi-, inter-, transculturalism, créolisation and hybridity as paradigms of literary criticism in the écriture migrante of the Canadian province Québec. Most articles focus either on the theoretical debate about these concepts or on the Québecoise migrant literature itself. We have also included articles about migrant literature in Germany, which allow comparing two very different immigrant literatures. Thus this collection includes theoretical reflections on the aesthetic representation of migration, studies on migrant literature in Québec, and investigations into other migrant literatures. Moreover, the way in which specific phenomena and problems of migration are represented in the literary texts of the écriture migrante of Quebec and other places may help to elucidate how society and art relate to a world in which intercultural experiences are fast becoming the norm.
HAUT [+]

Parution: Legal Oppositional Narrative: A Case Study in Cameroon, de Stephen Bishop

Bishop, Stephen. Legal Oppositional Narrative: A Case Study in Cameroon. Lanham, MD: Lexington Books, 2008. ISBN 978-0-7391-1318-9. 185 p.

Ce livre examine les possibilités d'opposition à l'ordre social au Cameroun au travers l'écriture légale. "L'écriture légale" dans cette étude comprend des oeuvres fictives (romans, pièces de théâtre, contes, etc.) qui traitent des thèmes, lieux et discours légaux, mais aussi des textes moins traditionnels comme des lois et des arrêts et opinions judiciaires. L'investigation de ces textes démontre l'utilité potentielle de la narration oppositionnelle à l'intérieur des systèmes légaux postcoloniaux pour influencer une lecture différente de l'ordre social et légal.

Stephen L. Bishop est Associate Professor of French and Africana Studies à l'Université de Nouveau Mexique.

Site de l'éditeur

Stephen Bishop, "Legal Oppositional Narrative: A Case Study in Cameroon"
HAUT [+]

Thèse de Stéphane Hoarau, "Écriture de l'exil, exils des écritures," disponible en ligne

La thèse de doctorat de Stéphane Hoarau, "Écriture de l'exil, exils des écritures. Lecture croisée des mouvements d'exils dans les oeuvres d'auteurs francophones contemporains: Monique Agénor, Jean-Marie G. Le Clézio, Nabile Farès, Jean Lods," dirigée par Charles Bonn et soutenue à Lyon 2, en 2008, est maintenant disponible en fichier pdf sur le site LIMAG téléchargez un lecteur pdf gratuit sur le site de Adobe).

Résumé de la thèse:
Les auteurs de notre corpus, originaires soit du Maghreb, soit de l'océan Indien, et écrivant tous à partir de l'Europe, font vivre une même constellation littéraire qui semble être en perpétuel mouvement: celle des littératures francophones. S'inscrivant dans une temporalité post-coloniale, cet espace diversifié tend à problématiser les histoires d'hier en corrélation avec celles d'aujourd'hui: de part et d'autre de frontières, se sont rencontrés et se rencontrent encore des hommes selon des modalités d'échanges et/ou de conflits. Du fait de la diversité de leurs origines, de la singularité de leurs parcours, de leurs circulations entre des frontières tant géographiques qu'historiques et culturelles, et par conséquent de la pluralité de leurs amarres identitaires, les voix interrogées dans cette étude font toutes, selon des tonalités différentes, vibrer le vaste champ francophone. Se peut-il alors que, dans ce concert, se métamorphose le discours littéraire contemporain pour tenter de remettre en cause les discours antérieurs? Pour tenter de donner corps, par le langage, à d'autres formes de rapports, basés sur l'interaction entre les cultures et les imaginaires? Il s'agit là de se poser la question de la transversalité des identités littéraires nées de la circulation de mots et d'images au travers de frontières: comment l'écriture, par la mise en oeuvre d'une tectonique des impacts et des contacts entre les cultures rencontrées, peut-elle remettre en cause les structures discursives, et faire émerger, dans un tremblement poétique, une politique de diversification des modalités de penser et d'exprimer la singularité de son rapport au(x) monde(s)?

HAUT [+]


Parution: Une Anthologie, des voix / An Anthology of Diverse Voices (collectif)

Sous la direction de Christiane Melançon, Marc Charron et Seymour Mayne. Ottawa: Presses de l’Université d’Ottawa, 2008. ISBN 9780776606118. 284 p.

Convaincus de la valeur de la poésie pour la connaissance des assises sociales, symboliques, imaginaires de notre société, les directeurs de Pluriel ont réuni en une anthologie une pluralité de voix, un échantillon de textes qui mettent en jeu l’un ou l’autre des nombreux aspects des notions d’altérité, d’identité et de diversité au Canada. Explorant les territoires de l’imaginaire présent, les poèmes et leurs traductions ici regroupés interrogent les fondements idéologiques, linguistiques ou politiques de la société, triant sur l’aplat du texte le moderne du désuet, passant au crible les schèmes de pensée dominants et ouvrant de nouvelles voies dans la compréhension de l’imaginaire collectif.

On y trouve entre autres des poèmes d’Anne-Marie Alonzo, Margaret Atwood, Louky Bersianik, Denise Boucher, Herménégilde Chiasson, Leonard Cohen, Louise Cotnoir, Kateri Damm, Patrice Desbiens, Joy Kogawa, Irving Layton, Dorothy Livesay, Arash Mohtashami-Maali, Seymour Mayne, Pierre Nepveu, Michael Ondaatje, Michel Van Schendel, Jim Wong-Chu, Michel A. Thérien, Nadia Ghalem, Gérard Étienne et Lélia Young.
En français et en anglais.

HAUT [+]

Parution: Postcolonialiser la haute culture à l'école de la République, de Michel Laronde

Laronde, Michel. Postcolonialiser la Haute Culture à l'école de la République. Paris: L'Harmattan, 2008. ISBN 978-2-296-04920-8. 304 p.

Transmise par l'Ecole Républicaine, la Haute Culture s'exprime sous forme de citations et de clichés de la Morale. Ce livre observe les pratiques actives de réinterprétation des références classiques qui servent à initier les générations successives d'enfants nés des immigrations maghrébine et sub-saharienne à la lecture et à l'écriture à l'école primaire et secondaire. Ces jeunes Sujets en situation postcoloniale dans la France contemporaine, parasitent subtilement, et modifient irrémédiablement, la culture de la Nation.

Professeur d'Études Françaises et Francophones à l'Université de l’Iowa, Michel Laronde travaille depuis vingt ans sur les questions postcoloniales internes à la France, sur l'évolution des littératures des immigrations, roman « beur », roman arabo-français et afro-français, et des littératures de « postcontact ». Il est l'auteur de Autour du roman beur.

Voir la couverture complète en fichier pdf (téléchargez un lecteur pdf gratuit sur le site de Adobe).

Michel Laronde, "Postcolonialiser la haute culture à l'école de la République"

Site de l'éditeur

Ce livre est disponible sur Amazon.fr

HAUT [+]

Parution: Numéro 13 de la revue Dialogues Francophones

Dialogues Francophones 13 (2007). Timisoara: Editura Universitatii de Vest din Timisoara. ISSN 1224-7073. 156 p.

Ce numéro de la revue Dialogues francophones présente quatre sections:

La première section, « Écrivains francophones d’origine roumaine », présente, autour du thème mentionné, deux articles élaborés par des chercheurs issus d’horizons différents, Raymonde A. Bulger (États-Unis) et Anca Oprić (Roumanie), qui contribuent à l’élargissement de la réflexion commune sur le rôle joué par les auteurs roumains d’expressions française (Dumitru Tsepeneag et Rodica Iulian, en l’occcurrence) au rayonnement des idées universelles.

La deuxième partie, intitulée « Horizons francophones », est divisée en deux sous-sections : « Littérature francophone de Québec et d’Acadie » et « Littérature francophone d’Europe », où l’on retrouve de différents articles — de Birama Touré (Sénégal), Georgiana Lungu Badea (Roumanie), Catherine Daems (Belgique), Elena Ghiţă (Roumanie) — relevant de la littérature francophone européenne, qui ont pour point commun, conformément au projet scientifique de la revue, d'insister sur les divers visages et sur les enjeux interprétatifs de la littérature d’expression française.

Dans la troisième section quatre « comptes rendus » d’ouvrages sont présentés par Elena Ghita, Margareta Gyurcsik, Georgiana Lungu Badea. Cet espace privilégié de dialogue que la revue propose et développe est complété par la dernière partie, « Entretiens » où Dorica Lucaci publie l’interview avec Aurèle Crasson.

Pour la table des matières et autres détails de production de ce numéro, voyez l'annonce complète en fichier pdf (téléchargez un lecteur pdf gratuit sur le site de Adobe).

HAUT [+]

Parution: Numéro spécial des Cahiers Robinson consacré à J.-M. G. Le Clézio

Le n°23 des Cahiers Robinson: Le Clézio aux lisières de l’enfance, vient de paraître.
ISSN 1253-6806
ISBN 2-9516422-5-3
EAN 978-2-95-164-225-6

Le Clézio, aux lisières de l'enfance
Cahiers Robinson. Directeur de publication: Francis Marcoin
 
Cette livraison, dirigée par Isabelle Roussel-Gillet, se situe dans la lignée des numéros dédiés aux grands écrivains dont l'oeuvre est traversée par la question de l'enfance (n°4: Henri Bosco, n°14: Andrée Chedid, n°20: Sylvie Germain).

Une des raisons du succès rencontré auprès des jeunes lecteurs par les nouvelles Mondo et autres histoires ou La Ronde et autres faits divers tient à l’écriture du conte et du mythe, aux possibles retrouvailles avec une substance d’enfance, de celle délaissée par la vie adulte. Ce regard sur l’enfance dans l’œuvre leclézienne stimule des réceptions d'illustrateur, de critique ou de metteur en scène, sensibles à la magie comme à la blessure de l’enfance (Printemps et autres saisons, Poisson d’or, Cœur brûle et autres romances). Au fil de textes où il réinvestit ses récits premiers, écrits dès l’âge de 7 ans, ou de romans à la dimension autobiographique plus affirmée - Onitsha, La Quarantaine, Révolutions, Ourania - l’auteur renoue avec son enfance, revisitée par la mémoire sensorielle.

Annonce complète en fichier pdf (téléchargez un lecteur pdf gratuit sur le site de Adobe).

HAUT [+]

Parution: Passage et permanence, poèmes de Béatrice Libert

Libert, Béatrice. Passage et permanence. Gravures Annie Gaukema. Coll. Lyre sans bornes. Soumagne, Belgique: Éditions Tétras Lyre, 2008. ISBN 9782930494104. 76 p.

L’auteur

Depuis l’enfance, Béatrice Libert est fascinée par le monde du langage découvert dans la pharmacie familiale où elle apprit à lire. Et les mots exercèrent leur pouvoir sur sa sensibilité. Plus tard, la poésie et le théâtre ont réveillé le charme et alimenté la nécessité. Aujourd’hui, elle anime des rencontres et des ateliers d’écriture,  donne des récitals et des conférences.
Elle a publié poèmes, essais, récits et nouvelles, textes pour la jeunesse et le théâtre.
Elle collabore avec d’autres artistes musiciens ou plasticiens.
Membre de la Charte, de la Sacd, du Cief, du Pen Club et de l’Association des Ecrivains Belges.

Annie Gaukema

est peintre et graveur, mais aussi animatrice d’ateliers “plume & pinceau”, à la Maison de la poésie d’Amay. Expositions personnelles et collectives. Illustrations de  textes  poétiques d’André Rochedy, Jean-Hugues Malineau, Christian Merveille, André Doms, Mimy Kinet, Agnès Henrard...

SORTIE ET PRESENTATION DU LIVRE
LE SAMEDI 26 AVRIL A 20H30

À LA CASA NICARAGUA,
EN PIERREUSE, À LIÈGE.

Site de l'éditeur

Voir l'annonce complète en fichier pdf, avec un bon de commande (téléchargez un lecteur pdf gratuit sur le site de Adobe).

EXTRAITS

écrire

Ne pas inventer! Entendre battre et trembler les vies possibles Etre aux aguets Se nourrir de l'acte insolent d'écrire  Moissonner  Ne pas craindre la neige  Elle calmera l'excès  nourrira la fragilité  abreuvera le manque  Encore un pas  un geste  un voeu  encore un mot tamisé par la vie A travers eux  de loin en loin  qui parle? Ecrire  Comme on offre l'azur à l'oiseau  C'est ainsi que toujours tu voudrais être requise

(Légèrement prose)

LA BRISÉE

Ramasser
mes os

et mes rires
brisés

et mes herbes
jaunies

puis m’en aller
du côté

qui n’a pas
de judas
aux jours

(Visages de femmes)

HAUT [+]

Gaëtan Brulotte, "La Vie de biais" (nouvelles)

Site de l'éditeur

Tous les lives de Gaëtan Brulotte disponibles sur Amazon.fr

Nouvelle édition: La Vie de biais, nouvelles de Gaëtan Brulotte

Brulotte, Gaëtan. La Vie de biais. Montréal: Bibliothèque Québécoise, 2008. ISBN 978-2-89406-290-6. 208 p.

Rempli de trouvailles et de singularités narratives, explorant de nouveaux sentiers pour dire le monde et réinventant l'art de la nouvelle, ce recueil jette un regard oblique, à la fois sensible et ironique, dur et ludique, sur diverses facettes de la société actuelle dont le suivisme, la rationalité, les clichés, la religion, les mégapoles, l'identité, la solitude, la thérapie, la justice, les apparences, le travail, le star system, l'ère du vide, l'obscurantisme, la vanité, l'opportunisme, la langue de bois, l'exil, les a priori culturels, ou les concessions déraisonnables dans l'ouverture aux autres. Gens ordinaires, mais aussi originaux et détraqués défilent sous nos yeux dans un mélange de drôlerie et de pathétique. Dans un quotidien insolite en quête du sens, l'auteur ne cesse de promouvoir la conscience accrue des choses, la vérité des corps, les délices sensoriels et les reconfigurations du bonheur sans oublier la réflexion existentielle qui caractérise son œuvre.

Né à Lévis, près de Québec, Gaëtan Brulotte a publié une douzaine de livres dont plusieurs recueils de nouvelles (Le Surveillant, Ce qui nous tient, Épreuves) et des essais comme La Chambre des lucidités consacré à la création littéraire, Œuvres de chair sur la littérature érotique et Les Cahiers de Limentinus voués à la littérature française contemporaine. Sa pièce Le Client a été créée en France au Festival d'Avignon, en 2001. Traduites en plusieurs langues, ses œuvres figurent dans plusieurs anthologies et manuels de littérature. Elles ont également reçu de nombreux prix littéraires, dont le Prix Robert-Cliche, le Prix Adrienne-Choquette, le prix France-Québec, le premier prix des dramatiques de Radio-Canada, le prix Gérald-Godin et le prix Odyssée du meilleur texte de fiction en périodique. Certaines furent adaptées pour le cinéma, la télévision, la radio et la scène. Il partage son temps entre le Québec, la France et les États-Unis. Gaëtan Brulotte est membre du Comité scientifique de la revue du CIÉF, Nouvelles Études Francophones

Voir la couverture entière en fichier pdf (téléchargez un lecteur pdf gratuit sur le site de Adobe).

HAUT [+]

Parution: Une Journée haïtienne, collectif coordonné par Thomas C. Spear

Spear, Thomas C., coord. Une journée haïtienne. Avant-Propos Édouard Maunick. Montréal: Mémoire d'encrier; Paris: Présence africaine, 2007. ISBN 978-2-923153-84-1. 246 p.

40 écrivains haïtiens racontent Haïti !
Un appel est lancé: Décrire une journée haïtienne. Quarante auteurs haïtiens ont répondu à cet appel consistant à composer un texte à partir des impressions. Ces brèves visions d'Haïti si différentes se retrouvent dans un recueil d'une seule journée, si spécifiquement haïtienne tout en étant universelle. Instantanés. Récits. Lettres. Poèmes. Fictions.
D’après l’écrivain René Depestre: "On a affaire dans ce livre à diverses formes d’héroïsation de la difficulté d’être haïtien. On voit celle-ci aux prises avec le despotisme, la misère, la violence, la magie, la solitude de la tendresse et de la rage de vivre, dans le temps des humanités de la Caraïbe et dans l’éternité indestructible de l’espèce."

Les auteurs: Marie-Célie Agnant, Georges Anglade, Bonel Auguste, Mimi Barthélémy, Dominique Batraville, Gérald Bloncourt, Jean-Marie Bourjolly, Georges Castera, Syto Cavé, Raymond Chassagne, Pierre Clitandre, Louis-Philippe Dalembert, Edwidge Danticat, Joël Des Rosiers, Jan J. Dominique, Gérard Étienne, Jessica Fièvre, Jean-Claude Fignolé, Odette Roy Fombrun, Frankétienne, Geneviève Gaillard-Vanté, Gary Klang, Dany Laferrière, Yanick Lahens, Josaphat-Robert Large, Jean-Robert Léonidas, Kettly Mars, Stéphane Martelly, Michel Monnin, James Noël, Margaret Papillon, Roland Paret, Claude C. Pierre, Paulette Poujol Oriol, Emmelie Prophète, Guy Junior Régis, Rodney Saint-Éloi, Évelyne Trouillot, Lyonel Trouillot, Gary Victor.

Thomas C. Spear, né aux États-Unis, est professeur de littérature à CUNY. Il est le fondateur du site Île en île, base de données d’auteurs insulaires francophones.

Thomas Spear, "Une Journée haïtienne" (collectif)

Ce livre est disponible sur Amazon.fr

HAUT [+]

Safoi Babana-Hampton, "Réflexions littéraires sur l'espace public marocain dans l'oeuvre d'Abdellatif Laâbi"

Parution: Réflexions littéraires sur l'espace public marocain dans l'oeuvre d'Abdellatif Laâbi, de Safoi Babana-Hampton

Babana-Hampton, Safoi. Réflexions littéraires sur l'espace public marocain dans l'oeuvre d'Abdellatif Laâbi. Birmingham, AL: Summa Publications, 2008. ISBN 978-1-883479-57-2. 177 p.

Cette étude a pour objet d’examiner le rôle incontournable d’Abdellatif Laâbi - figure éminente de la Nouvelle littérature marocaine francophone, née au sein du mouvement littéraire Souffles dont il fut le fondateur (1966-1972). L’argument de base en faveur de cette thèse est que les discours multiformes de cette littérature ont toujours accompagné le changement social, aussi bien que les débats culturels et civiques, et ce grâce à l’héritage intellectuel et esthétique légué par le mouvement Souffles. Informé par des approches contextuelles dominantes dans la théorie postcoloniale, cet ouvrage présente une sélection de l’œuvre romanesque d’Abdellatif Laâbi à la lumière de diverses conceptions de l’art soulignant sa dimension sociale, ainsi que d’un certain nombre d’indicateurs historiques, sociaux et culturels. L’analyse démontre que l’apport important de Laâbi et du mouvement Souffles est de vouloir engager la littérature dans des processus qui sont favorables à l’émergence et au développement d’un espace public moderne dans la société marocaine postcoloniale.  Cette attitude esthétique entraîne la redéfinition des rapports entre les sphères publique et privée en introduisant la voix de l’individu.

Safoi Babana-Hampton est "Assistant Professor of French and Francophone Studies" à Michigan State University. Elle prépare actuellement une nouvelle étude sur des récits de femmes franco-maghrébines.

HAUT [+]

Parution: Renaissances. Vivre avec Joyce, Aquin, Yourcenar, fiction de Guylaine Massoutre

Massoutre, Guylaine. Renaissances. Vivre avec Joyce, Aquin, Yourcenar. Montréal: Fides, 2007. ISBN 9782762128154. 439 p.

Au confluent de l’histoire, de la critique et de la biographie, Renaissances. Vivre avec Joyce, Aquin, Yourcenar de Guylaine Massoutre est une brillante fiction qui allie un souci documentaire à un sens enlevé du récit. Une narratrice, Christine Forestier – tout droit sortie des pages d’un roman d’Hubert Aquin, L’Antiphonaire, entraîne le lecteur dans un voyage inédit, à travers trois piliers de la littérature du XXe siècle — James Joyce, Hubert Aquin et Marguerite Yourcenar. À partir de ces personnages bien contrastés, Guylaine Massoutre tisse une histoire baroque, qui charrie les époques, les réalités et les fragments d’oeuvres. Entre l’Irlande détestée et l’exil à Zurich, on suit Joyce dans ses errances, ses tâtonnements, son génie, celui-ci nourri par son énigmatique muse et épouse Nora Barnacle. Avec Yourcenar, c’est Zénon qui marque le pas, tandis que le médecin érudit de L’oeuvre au noir, né en des temps obscurs et en butte à l’intolérance de ses contemporains, donne la réplique à Hubert Aquin, dont Christine est bien placée pour connaître les tourments…

Ce ne sont là que quelques-uns des aspects de cette fiction qu’on n’ose appeler roman, tant elle manifeste un souci d’exactitude documentaire et sait mêler une réflexion critique à son propos biographique, tout en assumant sa part d’invention – tant sur la forme que sur le fond. Mettant à profit toutes les ressources d’une prose élégante et rythmée, Guylaine Massoutre dialogue ainsi avec des oeuvres-phares qui dialoguent à leur tour entre elles.

Guylaine Massoutre commente la littérature de langue française au quotidien Le Devoir, ainsi que le théâtre et la danse dans Les Cahiers de théâtre Jeu. Elle a publié L’atelier du danseur (Fides, 2004), Escale Océan (Le Noroît, 2004), ainsi que Itinéraires d’Hubert Aquin (Bibliothèque québécoise, 1999, dans le cadre de l’édition critique de l’oeuvre complète d’Hubert Aquin).

Pour toute information, veuillez contacter Simone Sauren, directrice des communications (514) 745-4290, poste 229 / saurens@fides.qc.ca

Guylaine Massoutre, "Renaissances. Vivre avec Joyce, Aquin, Yourcenar"

Ce livre est disponible sur Amazon.fr

HAUT [+]

Maryse Condé, "Les Belles Ténébreuses"

Parution: nouveau roman de Maryse Condé

Condé, Maryse. Les Belles Ténébreuses. Paris: Mercure de France, 2008. ISBN 978-2715228320. 92 p.

Présentation sur le site Evene.fr:
L'auteur de l'Histoire de la femme cannibale est de retour en librairie avec Les Belles Ténébreuses. Un roman sombre et désopilant qui confronte quête identitaire, manipulation, fanatisme et préjugés dans une aventure rocambolesque. Lire l'interview accordé par l'auteur à Evene.fr

Membre du Comité d'honneur de la revue du CIÉF, Nouvelles Études Francophones, Maryse Condé a reçu le Certificat d'honneur du CIÉF au congrès de Sinaïa, en Roumanie, en 2006,

Ce livre est disponible sur Amazon.fr

HAUT [+]

Parution prochaine du numéro de printemps/été 2008 de International Journal of Francophones Studies

International Journal of Francophone Studies
Forthcoming Volume (Spring/Summer 2008)

Departmentalization at Sixty
The French DOMs and the Paradoxes of the Periphery

Dedicated to the Memory of Aimé Césaire (1913-2008)
Guest edited by Adlai Murdoch (UIUC) and Jane Kuntz (UIUC)
Preface by Maryse Condé (Renowned Author and Distinguished Scholar)
Presentation by Kamal Salhi (Reader in Francophone, Postcolonial and African Studies, University of Leeds)
Introduction by Adlai Murdoch (Associate Professor of French and Francophone Literature and African-American Studies, University of Illinois at Urbana-Champaign)

Annonce complète en fichier pdf

International Journal of Francophone Studies
HAUT [+]

Elvire Maurouard, "Les Juifs de Saint-Domingue"

Parution: Les Juifs de Saint-Domingue, d'Elvire Maurouard

Maurouard, Elvire. Les Juifs de Saint-Domingue (Haïti). Paris: Éditions du Cygne, 2008. ISBN 978-2-84924-086-1. 92 p.

On connaît Haïti, première République noire, mais on ignore qu’elle fut l’un des rares pays à avoir accueilli les Juifs fuyant la répression nazie pendant la deuxième guerre mondiale. Ce n’est certainement pas un hasard. Au XIIIe siècle, plusieurs familles juives avaient déjà choisi d’émigrer à Saint-Domingue, aujourd’hui Haïti. Mais la nomination à Port-au-Prince du Comte d’Estaing le 27 décembre 1763 viendra semer le trouble dans les foyers juifs. Ils seront alors contraints de faire des dons pour des fondations publiques.

Dans cette étude historique, Elvire Maurouard transcende les clichés pour nous décrire quelques unions interdites, celle de M. de Paz, juif accusé d’avoir envoyé les deux mulâtresses qu’il a eues avec une négresse à Bordeaux pour parfaire leur éducation. Plusieurs échanges de courriers vont éclairer le lecteur sur le statut des Juifs à Saint-Domingue.

Site de l'éditeur

HAUT [+]

Parution: Le Roman gabonais et la symbolique du silence et du bruit

Clerc, Jeanne-Marie, et Liliane Nzé. Le Roman gabonais et la symbolique du silence et du bruit. Coll. Critiques littéraires. Paris: L'Harmattan, 2008. ISBN 978-2-296-05624-4. 342 p.

On a voulu montrer dans ce livre que le caractère tardif du roman gabonais, apparu dans le champ littéraire de l'Afrique subsaharienne seulement aux environs des années 1980, s'explique en grande partie par les conditions géo-politiques de son émergence. La spécificité de la forêt équatoriale et les exigences d'une vie plongée dans une ombre porteuse de mystère, ont imposé aux habitants la nécessité de transformer chaque élément de cet environnement parfois périlleux en signes d'un ailleurs qu'il fallait tenter de se concilier. Du signe au symbole, on analyse dans plusieurs romans le lien direct qui a très tôt uni la réalité du monde perçu à un imaginaire collectif  lui donnant un sens. D'où l'importance accordée à une forme de compréhension "initiatique" du monde.

Silence et bruit apparaissent comme des concepts essentiels dans cet univers de la forêt, où la vision se trouve arrêtée par l'encerclement des arbres. La dialectique du silence et du bruit semble la représentation symbolique de la quête du sujet, telle que la met en scène le roman gabonais, depuis son apparition.

Jeanne-Marie Clerc  est professeur de Littérature Comparée Émérite à l’Université Paul-Valéry/Montpellier 3 où elle a fondé un Diplôme d’Université d’Études francophones. Auteur de plusieurs ouvrages sur les relations entre littérature et cinéma, elle a publié, aux éditions L’Harmattan, le premier ouvrage français sur Assia Djebar.
Liliane Nzé, Diplômée de l'université de Libreville, étudiante en thèse de doctorat d'Études culturelles à l’Université Paul-Valéry/Montpellier 3, a effectué beaucoup des recherches sur lesquelles s'appuie ce livre, initialement prévu comme sa thèse.

Jeanne-Marie Clerc, "Le Roman gabonais"

Voir la description du livre en fichier pdf

HAUT [+]

Gaëtan Brulotte, traduction italienne du roman "L'Emprise"

http://sirente.wordpress.com/2008/03/06/gaetan-brulotte/
http://www.sirente.it/catalogo/collana-fuori.html
http://www.sirente.it/9788887847130/doppia-esposizione-gaetan-brulotte.html

Parution: traduction italienne du roman L'Emprise

Brulotte, Gaëtan. Doppia Esposizione. Traduction italienne par Rahel Francesca Genre de L'Emprise. Coll. Fuori. Rome: Editrice Il Sirente, 2008. ISBN 978-88-87847-13-0. 135 p.

 

GAËTAN BRULOTTE

A publié dans le genre de la nouvelle (Le Surveillant, Ce qui nous tient, Épreuves, La Vie de biais), du roman (L'Emprise), du théâtre (Le Client) ainsi que de l’essai (L'Univers de Jean Paul Lemieux, Oeuvres de chair. Figures du discours érotique, Les Cahiers de Limentinus. Lectures fin de siècle, La Chambre des lucidités), ouvrages couronnés de plusieurs prix littéraires, dont le Prix Adrienne-Choquette, le Prix Robert-Cliche, le Prix dramatique de Radio-Canada, le Prix France-Québec, le Prix Odyssée du meilleur texte de fiction en périodiques. Ont récemment été réédités en poche BQ son roman L'Emprise et son recueilde nouvelles La Vie de biais.

Site de l'écrivain: www.gbrulotte.com

 

HAUT [+]

Parution: East-West Odyssey

Corredor, Eva. East-West Odyssey. 2008. ISBN 978-0615183503. 288 p.

This book is an "autobiographical fiction" based on the author's Hungarian origins, escape from WWII, education in six countries, Diploma in Hungarian from the Ecole Nationale des Langues Orientales at the Sorbonne, M.A. and Ph.D. from Columbia while struggling to survive alone with her daughter in the US, teaching at fine institutions (Barnard, Reed, Mills...) including seventeen years at the US Naval Academy and a year as exchange lecturer at BRNC in Dartmouth, UK.

The book is also a testimony to the historical moment and the work of the many distinguished scholars, novelists, artists and political figures she met and who influenced her research, two books on Gyorgy Lukacs and numerous articles and interviews, political views and charity work.

Eva Livia Corredor (maiden name Sarlos) was born in Hungary, lost her home to WWII and was educated in six different countries. She holds a diploma in Hungarian from the Sorbonne and M.A. and Ph.D. degrees from the French Graduate Faculties of Columbia University. She has taught French at Barnard, Douglass and Mills Colleges, and was visiting professor at Reed College and the University of Washington in Seattle before joining the faculty of the US Naval Academy for seventeen years which she also represented as exchange lecturer at the Britannia Royal Naval College in Dartmouth, UK. Her research and publications are in literary theory and philosophy, with two books on Gyorgy Lukacs, a chapter in Tracing Literary Theory, and numerous articles, interviews and reviews that appeared in noted professional journals such as Diacritics, Sub-Stance, French Review, Comparative Literature, Slavic Review, New German Critique, Etudes francophones, Philosophy and Literature and the University of Ottawa Quarterly.

Eva Corredor, "East West Odyssey"

Ce livre est disponible sur Amazon.com

HAUT [+]

Colloque international "Recherches et terrains. Langues, espaces numériques et diversité," du 2 au 4 octobre 2008, organisé par l'université de Limoges

Le développement des réseaux et des outils numériques laisse penser que l’avenir et l’influence des langues se jouent de facto dans leur capacité à investir les espaces numériques. Ceux-ci sont facteurs d’évolution des usages comme de l’enseignement des langues. C’est précisément ces deux aspects de la question que ce colloque vise à mettre en débat.

En appréhendant la diversité des cadres de référence et des objets de recherche, nous attendons de ce colloque qu’il participe à l’identification des enjeux que ces questions présentent pour la recherche sur les TICE. Seront prises en compte les approches instrumentales et didactiques, les analyses des politiques linguistiques, la présentation de nouvelles communautés d’usage… afin de pouvoir envisager l’impact des nouveaux environnements virtuels d’interaction, des instruments et des interfaces numériques sur les évolutions des usages de la langue et de son enseignement.

Cette rencontre s’intéressera :

  • aux usages des TIC pour l’enseignement et l’apprentissage des langues, et notamment du français ;
  • à l’évolution et aux variations de la langue, ainsi qu’aux usages francophones sur les réseaux numériques ;
  • à la recherche francophone consacrée aux TICE, et notamment à ses apports sur la compréhension des contextes de formation, la diversité des ressources et des scénarios pédagogiques et les représentations générées par ce type d’usages.

Organisé par la nouvelle équipe d’accueil DYNADIV, ce colloque se situe au terme de la recherche ADJECTIF (EDA Paris 5, FMSH Paris), intégrée à un programme lancé par l’AUF-RES@TICE, et dont la vocation est de produire un portail de ressources pour la recherche francophone sur les TICE. Il se tiendra pendant le festival des francophonies en Limousin. Nous chercherons à mettre en valeur l’importance des interactions et des influences entre les pratiques d’enseignement, les TIC et l’évolution de la langue dans les espaces francophones et au delà.

http://www.flsh.unilim.fr/dynadiv                         Voir le pré-programme en fichier pdf

HAUT [+]

  

 

Redouane, Najib. Paroles Éclatées. Montréal: Éditions du Marais, 2008. ISBN 978-2-9809859-3-5. 66 p.

"Le chant de la révolte gronde

sur les hautes falaises

érodées par la peur

Paroles prononcées

à l'ombre de la lumière

jaillissent en éclats solaires

pour ébranler le destin du ciel

                       et enterrer les racines

                          du mal terrestre"

Canadien d'origine marocaine, Najib Redouane est un essayiste et professeur de littérature francophone. Il est le fondateur et le Directeur de la revue internationale Le Maghreb Littéraire. Najib Redouane vit depuis 1999 aux Etats-Unis où il enseigne les littératures de la francophonie du Sud. Paroles Éclatées est sa deuxième publication poétique.

Parution: Paroles éclatées, Poèmes de Najib Redouane

Najib Redouane, Paroles éclatées

Écoutez un extrait sur le site
des Éditions du Marais.

HAUT [+]

                                                                       

Parution: Le Rêve dans le roman africain et antillais, par Isabelle Constant

Isabelle Constant, Le Rêve dans le roman africain et antillais

Constant, Isabelle. Le Rêve dans le roman africain et antillais. Paris: Karthala, 2008. ISBN 9782845869707. 252 p.

Les rêves reçoivent une attention particulière dans la tradition africaine, qui accorde à leur interprération, comme à l'oniromancie, une place de choix que l'on retrouve dans les romans africains. L'auteur se propose ici de montrer l'importance du rêve dans le roman, son influence sur celui-ci, la spécificité orale du rêve, et son apport aux littératures africaine et antillaise.

Isabelle Constant étudie les rêves dans quelques romans en déterminant les thèmes qui y apparaissent. Ces rêves comportent souvent une part de réalisme et une autre part d'allégorie, aussi ne s'agit-il pas ici de la distinction entre rêves véridiques et rêves allégoriques, distinction principale du grec Artémidore, mais des thèmes oniriques en rapport avec les structures socio-économiques décrites dans le roman, le vécu des personnages, leurs désirs, leur spiritualité.

Isabelle Constant enseigne les littératures française, africaine et antillaise à l'université des West Indies (Cave-Hill) à la Barbade.  Elle a publié un ouvrage sur le langage de l'utopie chez Christiane Rochefort, des articles sur Paludes d'André Gide, et de nombreux articles sur les littératures francophones.

HAUT [+]

Queneau, Raymond. Les Ziaux/EyeSeas. Éd. bilingue. Introd. et trad. par Daniela Hurezanu et Stephen Kessler. Boston: Black Widow Press, 2008. ISBN 978-0-9795137-4-9. 143 p.

Les Ziaux/EyeSeas comprend des poèmes écrits entre 1920 et 1943, et est divisé en quatre sections, chacune d'un style différent. La deuxième comprend des poèmes d'un comique irrésistible, écrits dans un langage très familier qui inclue parfois une écriture phonétique et des allusions culturelles difficiles à transporter en anglais. Pour traduire cette section, qui, de plus, recourt à la rime et à des jeux de mots, les traducteurs ont dû pratiquement re-créer l'original, en essayant de produire le même effet en anglais qu'en français. Certains poèmes, écrits à l'époque où Queneau fréquentait les surréalistes, font fi de tout sens et ont comme seule logique l'assonance et la musicalité du texte. D'autres, par des combinaisions ingénieuses de lettres et des anagrammes qui révèlent l'intérêt de Queneau pour les mathématiques, préfigurent Oulipo. La troisième partie est peut-être la plus proche de la sensibilité contemporaine, car la rime y est moins présente et l'alexandrin est ici remplacé par une versification moins contraignante ou même par le vers libre. Cette section s'oppose à la première par sa gravité—la mort semble rôder partout—, mais la musique qui imprègne tout le livre s'y trouve aussi dans la technique de la répétition d'un même mot. La dernière section du livre est la plus complexe du point de vue du style: Queneau revient ici à des formes plus classiques, tels le sonnet et l'alexandrin, mais les combine avec l'emploi des mots-valise (comme, par exemple, «les ziaux», qui combine «les yeux» et «les eaux», et que les traducteurs ont traduit par «eyeseas» et cette irrévérence si caractéristique de l'auteur.

Tous les lecteurs bilingues de langue française et anglaise pourraient tirer profit de ce livre qui, offrant au lecteur l'original et la traduction, révèle que traduire tient moins de la traduction du «sens des mots» que de la recréation du poème en tant que tout dont la forme et l'esprit sont peut-être ce que le poème «veut dire». Pour les étudiants qui étudient soit le français soit l'anglais il pourrait être un guide vers l'appréhension de l'altérité des langues, aussi bien que de ce qu'elle partagent en dépit de leur intraductibilité essentielle.

Parution: nouvelle édition bilingue de Raymond Queneau

Raymond Queneau, Les Ziaux/EyeSeas

Ce livre est disponible sur Amazon.com
et chez l'éditeur, Black Widow Press.

HAUT [+]

Parution: Des Écossais à Rivière-du-Loup et leurs descendants, par Jeannine Ouellet

Jeannine Ouellet, Des Écossais à Rivière-du-Lous et leurs descendants

Lire une page descriptive de cet ouvrage (fichier pdf).

Voir le site de l'auteure pour tout renseignement complémentaire.

Ouellet, Jeannine. Des Écossais à Rivière-du-Loup et leurs descendants. Montréal: Éditions Histoire Québec, 2006. ISBN 9782895860143. 594 p.

Au fil de ces 594 pages, découvrez l'histoire des Écossais et de leurs descendants dont on dénombre près de 400 patronymes différents inscrits dans les archives de Rivière-du-Loup et des environs, sur la côte-du-sud, au Bas-Saint-Laurent, dans Charlevoix, au Saguenay, au Lac Saint-Jean et ailleurs, aussi loin qu'en Écosse. Des seigneurs James Murray, gouverneur général du Québec, Alexandre Fraser, ses fils et petits-fils, en passant par le très honorable Sir John A. MacDonald, premier ministre du Canada, jusqu'aux familles Ross, Grant, Jarvis, Mackay, Wilson, Pettigrew, Johnson, Allison, Stewart, etc., ils ont marqué l'histoire. C'est avec fierté et reconnaissance que je vous invite à faire leur connaissance...

HAUT [+]

Edwards, Carole. Les Dramaturges antillaises: Cruauté, créolité, conscience féminine. Paris: L'Harmattan, 2008.  ISBN 978-2-296-05199-7. 206 p.

Cet ouvrage tente de redéfinir l'identité antillaise à travers l'étude de pièces de théâtre écrites par des auteures féminines (Maryse Condé, Simone Schwartz-Bart, Michèle et Ina Césaire, Gerty Dambury et Suzanne Dracius). La dramaturgie est d'abord examinée comme expression du corps, de la musique et de la danse en tant que théâtre cruel, miroir de la conscience antillaise. Une tracée des courants théoriques de la Négritude à la Diversalité situe le rôle du théâtre antillais au féminin comme révélateur du devenir antillais. Les analyses pointues des pièces témoignent du processus de double-émancipation de la femme et du peuple antillais face à sa propre histoire. L'avènement d'une conscience féminine libère enfin l'écriture féminine et l'inscrit dans un monde à part entière, libre d'un passé pesant.

Carole Estelle Edwards est née en France.  Elle a suivi des études à Reims et à Caen. En 1994, elle a obtenu une maîtrise en Langues étrangères appliquées. Immigrée aux États-Unis, elle a ensuite obtenu un Master of Arts à Texas Tech (1996) puis un Ph.D. en études Francophones à Purdue University (2005). Elle a reçu deux premiers Prix d'analyse littéraire pour ses articles sur la Caraïbe francophone. Elle a également publié sur le Maghreb (Regards sur le dernier été de la raison de Tahar Djaout: Un Cri pour l'Algérie postcoloniale). Carole Edwards a également reçu de nombreuses bourses dont la bourse « Juliet Benhamou » pour excellence en études francophones (2003).

Parution: Les Dramaturges antillaises: Cruauté, créolité, conscience féminine, par Carole Edwards

Carole Edwards, Les Dramaturges antillaises: Cruauté, créolité, conscience féminine

Ce livre est disponible
sur le site de l'Harmattan
.

HAUT [+]


Colloque: Silences, tabous, mémoires: Les écrivains français et la guerre d'Algérie

Samedi 27 septembre 2008,
Bibliothèque de la Part-Dieu, 30, bd Vivier-Merle, Lyon 3e, T. 04 78 62 18 00

L’'université Lumière-Lyon 2 (équipe de recherche Passages XX-XXI) organise les 25 et 26 septembre un colloque intitulé « Silences, tabous, mémoires, Les écrivains français et la guerre d’Algérie ». Le 27 septembre, la Bibliothèque donne une suite à ce colloque.

Pour plus de renseignements consulter la description détaillée en fichier pdf . téléchargez un lecteur pdf gratuit sur le site de Adobe).

HAUT [+]


Appel à communications: 37th Annual French Literature Conference

37th Annual French Literature Conference
March 19-21, 2009
University of South Carolina, Columbia, SC (USA)

Stealing the Fire
in French and Francophone Literature and Film:
Adaptation, Appropriation, Plagiarism, Hoax

The conference will explore issues of literary and cinematic underhandedness in the French tradition.

Two anonymous copies of complete papers, in English or in French, must be submitted to the conference organizer by November 10, 2008. Submissions should be held to a twenty-minute presentation time (typically, no more than 10 double-spaced pages). Participants are encouraged to expand their presentations to no more than 18 typed double-spaced pages for publication. Proceedings will be published as volume XXXVII of French Literature Series (Amsterdam and New York: Rodopi).

For more information please consult the conference pdf , or to submit a paper, please contact:
James T. Day
Department of Languages, Literatures, and Cultures
University of South Carolina
Columbia, SC 29208
Email: James T. Day
Office phone: (803) 777-2857 or (803) 777-4881
Fax: (803) 777-0454

HAUT [+]


Annonce: Personnalité Richelieu

Colette Nys-Mazure a été nommée Personnalité 2008 par Le Richelieu International, créé au Canada en 1944, qui regroupe des clubs de service etc.

Sa particularité est d'être uniquement d'expression française.
Etablis en Belgique depuis 1974, puis au GD de Luxembourg, les clubs élisent chaque année "Personnalité Richelieu" une personne dont l'activité a contribué à l'expansion de la langue et de la culture françaises."

Colette Nys-MazurePhoto: Aimée Thirion

HAUT [+]


À nous deux, Colette Nys-Mazure

Lire une page descriptive de cet ouvrage

Parution: À nous deux!

Nys-Mazure, Colette. À nous deux. Montrouge: Bayard, 2008. ISBN 978-2-227-47676-9. 141 p.

Ce livre célèbre l’enfance grâce à une contemplation libre de tableaux de toutes les époques représentant des scènes enfantines comme des toiles de Vuillard, Rouart, De la Tour, ou de peintres flamands…

20 tableaux et 20 petits chapitres qui sont autant de méditations à partager avec un enfant sur le sommeil, le jeu, l’amour, l’absence, la Nature…

« Ce livre de mots et d’images, écrit l’auteur, voudrait ouvrir une voie d’entente entre les enfants d’aujourd’hui et les enfants d’hier devenus adulte. »

Cet ouvrage est surtout un merveilleux passeport pour éveiller nos petits à la contemplation artistique et à la vie intérieure ainsi qu’au partage des émotions, des souvenirs.

Colette Nys-Mazure est née et vit en Belgique. Longtemps professeur de lettres, c’est un des auteurs contemporains les plus importants en Belgique et dans le monde francophone. Poète, essayiste, romancière, son œuvre, à la fois littéraire et spirituelle, est couronnée de nombreux prix (dont celui du SLLR pour Célébration du quotidien chez DDB en 1997). Chez Bayard, elle a publié L’enfant neuf (2005).

Contact Presse : Clémence Seibel, 01 74 31 61 97

HAUT [+]


Appel à communications sur "Patrick Chamoiseau et le roman martiniquais contemporain"

Caribbean Unbound IV: Re-Conceiving Hispaniola
2-4 avril 2009
Franklin College Switzerland
Via Ponte Tresa 29, 6924 Sorengo (Lugano), Switzerland
Keynote Speaker: Jean-Claude Fignolé, Novelist & Mayor of Les Abricots, Haiti

Isabelle Constant souhaite former une session complète, qui pourrait comprendre des communications sur Chamoiseau ou tout autre auteur martiniquais. Envoyer un titre et un résumé à Isabelle Constant avant le 28 septembre: isabelle_constant@yahoo.com.

HAUT [+]


Colloque: Littérature, Arts et Mémoire

Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3
17 rue de la Sorbonne
75230 Paris Cedex 05
Vendredi 17 et samedi 18 octobre 2008

Sous la direction de : Philippe Daros, Professeur des Universités (Université Paris 3)
Organisation : Michel Gironde (Université Paris 3)

Argument du colloque

La découverte des camps nazis a fait se poser de façon cruciale le problème de la mémoire en littérature et dans les arts, en particulier la photographie : Est-il possible d'écrire de la poésie après Auschwitz ? Non, a affirmé Adorno. Faut-il présenter l'horreur par la photographie ? Certains en doutent. S’imposent cependant ces questions : Que peut-on écrire des camps d’extermination ? Que peut-on écrire que ne dit pas la photographie?
Les dictatures en Amérique Latine ont voulu imposer leur vision de l'histoire en passant sous silence des pans entiers du passé. Il n’est pas moins vrai que les littératures sud-américaines ont traité de ce silence et de ce passé.
Ces questions adressées à la littérature et aux arts sont elles-mêmes indissociables des manières dont les individus, les personnes vivent ces blocs de silence, le savoir de ces exterminations. Ces questions sont encore indissociables de l’alliance et de la discontinuité d’une mémoire personnelle et d’une mémoire collective, et de la reconnaissance de la rupture temporelle que font à la fois l’évidence du silence, du tu, et celle de l’horreur.
La littérature, le cinéma et les arts plastiques sont directement confrontés à ces questions et à ces constats.
Ces questions et ces constats doivent permettre d’initier une réflexion sur les rapports entre la littérature, arts et mémoire, particulièrement dans les contextes des traumatismes et des horreurs de l’histoire qui ont caractérisé le XXe siècle.
Pour plus de renseignements consulter la description détaillée en fichier pdf. (téléchargez un lecteur pdf gratuit sur le site de Adobe).

HAUT [+]

Colloque: Journée Henri Lopes

Chers Collègues, amis et amies d'Henri Lopes,

Mon collègue Bernard Mouralis et moi, nous organisons une "JOURNEE HENRI LOPES". Cette journée est entièrement consacrée à l'oeuvre littéraire de Lopes et elle se tiendra
le vendredi 14 Novembre 2008
13 Quai André Citroën, 75015 Paris

Agence Internationale de la Francophonie: salle Senghor.

Je vous demanderai de répercuter ce message auprès de vos étudiants, collègues et sur vos "mailing lists". La journée commencera à 9.30 heures. Il y aura plusieurs communications dans la matinée, suivies l'après-midi d'une table ronde et d'une intervention de Mr Lopes lui-même. Une réception vers 17.30 heures clôturera la journée.

Vous êtes cordialement invités à cette manifestation. Si vous, vos amis, collègues ou étudiants décidez de venir, veuillez bien me faire signe par courrier électronique: (boyi@stanford.edu)

Merci et au plaisir de vous lire ou de vous (re)voir bientôt.
Elisabeth Boyi

HAUT [+]


Annonce: Les trophées des arts afro-caribéens à Maryse Condé

Les belles ténébreuses de Maryse Condé s'est vu decerner le prix littéraire parmi les trophees des arts caribéens [aka "les Cesaires" par analogie avec les "César" du cinéma français, appellation que récuse la famille d'Aimé Césaire). C'était le 23 septembre au théâtre du Châtelet à Paris; en l'absence de la romancière, son amie Françoise Vergès a parlé à sa place.

Voir le blog fxpariscaraibe pour en savoir plus.

Maryse Condé est membre d'honneur du CIÉF, récipiendaire du Certificat d'honneur Maurice Cagnon du CIÉF en 2006.

HAUT [+]


Parution: Clandestins dans le texte maghrébin de langue française, sous la direction de Najib Redouane

Redouane, Najib. Clandestins dans le texte maghrébin de langue française . Paris: L'Harmattan, 2008. ISBN 978-2-296-06500-0. 260 p.

Avec son cortège de morts et de disparus, l’émigration clandestine a prisdes proportions alarmantes, au fil des ans. Plus effarants les uns que les autres, les chiffres avancés par les autorités des deux côtés de la Méditerranée montrent clairement que l’ampleur de ce drame est de plus en plus inquiétante. La quête désespérée d’immigrants clandestins qui tentent de rejoindre l’Eldorado européen sur des barques de fortune appelées « pateras » se transforme souvent en une mésaventure tragique et meurtrière. Cette amère réalité apparaît comme un sujet brûlant d’actualité dont on parle dans la presse, à la télévision, au cinéma et dans la littérature.

Cet ouvrage est constitué de textes de chercheurs de divers horizons qui illustrent le traitement de ce drame humain et social dans des productions romanesques. Les études présentées dans ce livre se proposent de mettre en lumière la variété et la diversité de l’engagement littéraire d’un bon nombre d’écrivains maghrébins qui ont réagi, chacun à leur façon, pour dénoncer la souffrance, le malheur et la misère de ceux qui ont tenté de traverser la Méditerranée sur des barques de fortune. Plusieurs « harragas » finissent au fond des eaux internationales au large du Détroit de Gibraltar devenu l’un des plus grands cimetières du monde. Presque à chaque tentative de traversée, les candidats à l’émigration clandestine viennent grossir les rangs des cadavres abandonnés sur les plages. Cette réalité transforme la distance qui sépare l’Afrique de l’Europe, en une dangereuse frontière quasi infranchissable, si courte soit-elle.

Par des études pointues et originales, cette publication apporte un éclairage nouveau sur la mouvance littéraire au Maghreb dans laquelle le thème de l’émigration clandestine occupe une place grandissante.

Ce livre est disponible sur le site de l'Harmattan.

HAUT [+]


Appel à communications: Aimé Césaire: Dialogues contemporains avec le monde francophone

Appel de communications
Colloque “ Aimé Césaire : Dialogues contemporains avec le monde francophone”
McMaster University (Canada)
Vendredi 20 et samedi 21 mars 2009

Au lendemain de la mort de l’écrivain martiniquais Aimé Césaire (1913-2008), de nombreux critiquesont salué le couronnement d’une œuvre majeure de la littérature africaine et caribéenne. Depuis son Cahier d’un retour au pays natal (1939), Aimé Césaire s’est imposé comme un auteur incontournable au programme de nombreuses universités des quatre coins du monde. Avec le mouvement de la négritude, la critique n’a pas tardé à remarquer la naissance d’une poétique et d’une esthétique nouvelles, en même temps qu’une idéologie permettant de repenser les rapports entre les humains. Le Discours sur le colonialisme (1950) viendra comme un appel à combattre la domination et le colonialisme, mais aussi à revisiter diverses questions identitaires. Les écrivains et penseurs de renom s’inspireront de son œuvre, notamment Frantz Fanon et Albert Memmi dont les travaux continuent à faire autorité. Dans un monde où les rapports humains sont régis par la logique de la mondialisation, on ne peut plus douter de l’actualité de l’œuvre de Césaire, contrairement à certaines thèses voulant que l’idéologie de la négritude ait fait son temps.

Sans se limiter à ceux-ci, le colloque vise principalement les axes suivants :
-Césaire et son œuvre : signification, réception et portée;-Identité et altérité; -La notion
d’engagement; -L’influence du mouvement de la négritude sur l’histoire des littératures africaines et caribéennes; -La négritude et les arts contemporains (film, peinture, etc.); -L’enseignement de la négritude aujourd’hui; -Les nouvelles orientations des littératures africaines et antillaises.

Les propositions de communication ne dépassant pas 250 mots seront simultanément envoyées, au plus tard le 22 octobre 2008, aux adresses suivantes : posthum@mcmaster.ca et kabanda@mcmaster.ca.

HAUT [+]


Bataillon, Stéphane, Sylvestre Clancier et Bruno Doucey. Poésies de langue française: 144 poètes d'aujourd'hui autour du monde. Paris: Robert Laffont, 2008.  ISBN 978-2-232-12305-4. 486 p.

Vaste panorama de la poésie francophone la plus contemporaine, Poésies de langue française se fait l’écho de l’indéniable richesse de « la polyphonie française ».

Cet ouvrage composé de textes inédits témoigne de la vitalité du français, langue parlée par des hommes et des femmes disséminés sur les cinq continents. Si de nombreux poètes proviennent de pays dont le français est la langue maternelle (France, Suisse, Belgique, Québec), d’autres sont originaires des territoires créoles (les Antilles, La Réunion, l’île Maurice) et des pays issus de la décolonisation (le Maghreb, l’Afrique noire) où le français est, selon les cas, langue d’usage, langue seconde ou langue parente. Enfin, l’anthologie accueille des poètes étrangers – italien, colombien, chilien, roumain, kurde, irakien, américain, irlandais, iranien, chinois – qui ont choisi de s’exprimer en français.

Les sections de cette anthologie, dont les titres sont empruntés à l’œuvre de Césaire, feront découvrir au lecteur trois générations de poètes francophones : les figures tutélaires, véritablement les fils aînés du monde, que sont Henry Bauchau, Claude Vigée, René Depestre ou François Cheng ; les forces vives de la poésie contemporaine, libres fougères parmi les roches assassines, que représentent André Velter, Guy Goffette, Jean Métellus ou Nohad Salameh ; enfin, les voix émergentes qui ont la force de regarder demain, parmi lesquelles Nimrod, Hélène Dorion, Azadée Nichapour, James Noël ou Linda Maria Baros.

Parution: Poésies de langue française: 144 poètes d'aujourd'hui autour du monde, avec des poèmes de Béatrice Libert

Bataillon et al, Poésies de langue française

Ce livre est disponible
sur le site de Robert Laffont.

HAUT [+]


Flore Gervais et Monique Noël-Gaureault, Littérature de jeunesse et espaces identitaires

Parution:Littérature de jeunesse et espaces identitaires

Gervais, Flore, et Monique Noël-Gaudreault. Littérature de jeunesse et espaces identitaires. Osnabrück: epOs, 2007. ISBN 978-3-923486-86-1. ISBN 978-3-923486-88-5. 91 p.

Dans ce collectif, le lecteur découvrira une diversité de points de vue originaux sur la nature et la fonction des espaces identitaires dans la production d’ouvrages romanesques destinés aux jeunes adolescents d’aujourd’hui. Il découvrira aussi une analyse des transformations de ces espaces dans les réécritures de contes traditionnels et de légendes québécoises, ainsi que dans la traduction française d’ouvrages édités d’abord en anglais. Enfin, il découvrira comment la réflexion de chercheurs, tels Gaston Bachelard, Gérard Genette, Algirdas Julien Greimas, Vincent Jouve et autres, aide à jeter un regard nouveau sur des romans québécois pour adolescents comme ceux de Raymond Plante, Michèle Marineau et Sylvain Trudel, ou encore à traiter des thèmes aussi variés que ceux du « sujet féminin », du « Home », du « Wild », de la « musique » ...

Site de l'éditeur

HAUT [+]


Flore Gervais et Monique Noël-Gaureault, Répresentation de l'enfant héros et anti-héros en littérature de jeunesse

Parution: Représentation de l'enfant héros et anti-héros en littérature de jeunesse

Gervais, Flore, et Monique Noël-Gaudreault. Représentation de l'enfant héros et anti-héros en littérature de jeunesse. Osnabrück: epOs, 2007. ISBN 978-3-923486-89-2. 106  p.

Quel type de héros présente-t-on actuellement au jeune lectorat? Chacun à sa manière, les auteurs de ce collectif mettent en relief les caractéristiques profondément « humaines » des héros ou anti-héros des ouvrages étudiés. Qu’il s’agisse de romans pour adolescents ou préadolescents, ou d’albums pour les tout-petits, il se dégage de l’ensemble des œuvres analysées une intention commune aux écrivains pour la jeunesse : émouvoir le jeune lecteur. Mais quelles émotions désirent-ils lui faire vivre? La peur? Le deuil? La joie? … Comment tentent-ils de le sensibiliser au littéraire et de susciter chez lui une émotion esthétique? Voilà les questions auxquelles ce collectif veut apporter réponse.

Site de l'éditeur

HAUT [+]


French Women Poets of Nine Centuries: The Distaff and the Pen. Trans. Norman R. Shapiro. Introd. Roberta L. Krueger, Catherine Lafarge, and Catherine Perry. Foreword Rosanna Warren. Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 2008. ISBN978-0-8018-8804-52008 1232 p.

Unprecedented in scope and depth, this tour de force collection of poetry by French-speaking women contains over 600 poems from 56 different pens, from the twelfth-century Anglo-Norman Marie de France through such noted poets of the past century as Lucienne Desnoues, Liliane Wouters, and Albertine Sarrazin. Through artful, careful translations that remain true to the authors’ voices, style, and artistic integrity, Norman R. Shapiro provides an exceptional window into the development and evolution of French poetry from the Middle Ages up to the present. Original texts and translations are presented on facing pages, allowing readers to appreciate the vigor and variety of the French and the fidelity of the English versions.
Divided into three chronological sections spanning the Middle Ages through the sixteenth century, the seventeenth and eighteenth centuries, and the nineteenth and twentieth centuries, the volume includes introductory essays by noted scholars of each era’s poetry along with biographical sketches and bibliographical references for each poet. This bilingual panorama is an essential addition to the libraries of all scholars and readers of poetry, French, literature, and—especially—women's writing. It will also interest students of the art and craft of literary translation.
Featuring the poetry of: Louise Ackermann, Victoire Babois, Natalie Clifford Barney, Fanny de Beauharnais, Catherine Bernard, Castelloza, Elisabeth-Sophie Chéron, Christine de Pizan, Gabrielle de Coignard, Louise Colet, Marie Dauguet, Lise Deharme, Lucie Delarue-Mardrus, Marceline Desbordes-Valmore, Antoinette Deshoulières, Lucienne Desnoues, Catherine des Roches, Madeleine des Roches, Stéphanie-Félicité de Genlis, Rosemonde Gérard, Delphine Gay de Girardin, Elisabeth Guibert, Pernette du Guillet, Henriette de Coligny de La Suze, Gérard d’Houville, Jeanne d’Albret, Marie-Madeleine Joliveau de Segrais, Anne-Marie Kegels, Louise Labé, Marie-Amable de La Férandière, Madeleine de l’Aubespine, Marguerite de Navarre, Marie de Clèves, Marie de France, Anne de Marquets, Elisa Mercœur, Louise Michel, Marie-Emilie Maryon de Montanclos, Amélie Murat, Marie Nizet, Anna de Noailles, Marie Pape-Carpantier, Louisa Paulin, Cécile Périn, Marie de Romieu, Louise-Geneviève Gillot de Sainctonge, Albertine Sarrazin, Cécile Sauvage, Madeleine de Scudéry, Sabine Sicaud, Andrée Sodenkamp, Amable Tastu, Marie-Catherine Desjardins de Villedieu, Louise de Vilmorin, Renée Vivien, and Liliane Wouters.

Parution: French Women Poets of Nine Centuries, anthologie bilingue

Norm Shapiro, French Women Poets of Nine Centuries

Site de l'editeur

HAUT [+]


Parution: Le Bonheur est une couleur. Recueil de nouvelles d'Aurélie Resch.

Aurélie Resch, Le Bonheur est une couleur

Site de l'éditeur

Resch, Aurélie. Le Bonheur est une couleur. Ottawa: Éditions L'Interligne, 2008. ISBN 9782923274195. 96 p.

Hymne au bonheur, ce recueil de nouvelles décrit des petits bonheurs simples, comme une journée de pêche, ainsi que des plaisirs plus importants, comme celui d’une vie réussie. Des couleurs, des odeurs et des images éclatent à la lecture de ces onze nouvelles, comme une bouffée d’air pur. Nous sommes tous quelque part ce petit garçon émerveillé devant la Méditerranée ou cet enfant qui invente, avec l’aide de sa mère, des histoires heureuses. Mais le bonheur sait également se montrer volatile et fugace.

Aurélie Resch poursuit sur les deux continents une carrière en cinéma, théâtre et télévision. Son premier recueil de nouvelles Les Yeux de l'exil a été finaliste en 2002 au Prix des Lecteurs de Radio-Canada et au prix littéraire Christine-Dumitriu-van-Saanen en 2003. Obsessions a été finaliste du Prix des lecteurs Radio-Canada en 2006.

HAUT [+]


Appel de communications: Colloque international, Université de Tunis, en partenariat avec l'Université d'Anvers

"Style, altérité et mutations dans la langue"

Académie tunisienne des Lettres, des sciences et des Arts Beït al-Hikma
Carthage Hannibal
12-13-14 février 2009

Il y a 18 ans, Judith Butler faisait paraître un ouvrage qui allait remettre en question les cloisonnements catégoriels des genres et la notion même de genre inné (Trouble dans le genre. Pour un féminisme de la subversion, traduit en 2005, Paris, la Découverte). Dans le champ des lectures stylistiques, au-delà des travaux qui ont reposé les termes de la discipline en en rappelant l’historique, se sont appliqués à en suivre les évolutions (G. Molinié, D. Combe) ou en ont proposé, comme J.-M. Adam, une reconception, il est temps de faire ce constat de la quasi inexistence d’études, manuels et monographies consacrés à des corpus appartenant aux littératures dites francophones. L’idée de ce colloque est née de ce creux qui attend ; elle voudrait de plus s’étendre à une investigation des manières singulières et des profils particuliers dessinés par les tenants de ces littératures, ancrées dans des lieux-temps dérivés des axes principaux, quoiqu’en constante référence à eux. Pour paraphraser J. Butler, y a-t-il, avec ces littératures, ou du moins dans certaines de leurs expressions, « trouble dans la langue » ? Comment, aussi, faire le lien entre une stylistique post-structuraliste et ces littératures de la postcolonialité ?

Voir le descriptif complet en fichier pdf.

Les communications pourront s’articuler autour des pistes de réflexion suivantes :

     1.  L’Altérité dans la langue : Pureté, impureté de la langue. Stylistique de l’altérité. Comment concevoir des reconfigurations nouvelles de ces concepts stylistiques, sémiotiques et esthétiques, en relation avec l’évolution des nouvelles formes sociétales (élargissement des notions de famille, de nation, de racine, de culture, d’histoire, de frontière) et/ou avec une relecture des modèles historiques? Comment considérer que, avec l’émergence et la confirmation qualitative des littératures périphériques, les notions de norme (par rapport à la langue d’un centre prescriptif – qu’il s’agit aussi de redéfinir, comme réalité ou comme utopie) et d’écart sont aussi devenues caduques ?

   2. Dans les littératures francophones : les altérations sémantiques comme fissuration du monolithisme lexicographique et mise en échec du modèle monosémique d’une part, comme étape liminaire de la revivification des mots et concepts d’autre part.

   3. Les traversées des langues, les entrecroisements et imprégnations linguistiques (sémantique interlinguistique) ou le style en expérience (expérimentation) de porosité linguistique :
- altération et mélanges historiques : le cas de la lingua franca, de l’aljamia, des créoles méditerranéens.
-  repenser la diglossie et ses accidents
- éprouver l’écriture, le discours littéraire comme un chargement – transfusion, interdépendance, transversalité ? – de plusieurs langues en une, et apprécier ces manières de chargement dans la densité de la matière scripturale. En somme, une stylistique interlinguistique ou interculturelle est-elle une réalité ou une fiction ?

   4. L’altération de la langue dans les pratiques langagières spécifiques (ou même expressions artistiques et musicales telles que le Rap, le Raï…) : par exemple le verlan, l’argot, le slam, etc…

Veuillez envoyer votre proposition de communication (15 lignes au maximum) accompagnée d’un bref CV, au plus tard le 15 décembre 2008, aux adresses suivantes :

samiakassab@yahoo.fr
boyi@stanford.edu

HAUT [+]

Décès de Janis Pallister le 18 octobre 2008

Janis Pallister

Janis Pallister Janis Pallister Janis Pallister

Janis Pallister Professeur Janis Pallister
12 janvier 1926 - 18 octobre 2008

C’est avec une infinie tristesse que le CIÉF informe ses membres du décès de Janis Pallister survenu le samedi 18 octobre à Wood County Hospital à Bowling Green dans l’Ohio. Un service funéraire aura lieu au Dunn Funeral Home à Bowling Green le mardi 21 octobre à 11 heures du matin. Si vous le souhaitez, vous pouvez laisser un message sur le site de la maison funéraire à l’adresse suivante: http://www.dunnfuneralhome.com/

Mme Janis Pallister a reçu le statut de Professeure Distinguée à Bowling Green State University où elle avait enseigné depuis 1961. Spécialiste de la littérature québécoise, elle était l’auteur de nombreux articles et d’une trentaine d’ouvrages, dont deux sur le cinéma (Cinema of Quebec et French-Speaking Women Film Directors). Janis Pallister faisait partie des membres qui ont vu naître notre association. Elle en était une mémoire vivante comme le montre son texte de souvenirs paru au printemps 2007 dans le volume commémoratif des vingt ans du CIÉF de la revue Nouvelles Études Francophones. Dans ce texte, elle partageait ses souvenirs les plus personnels du CIÉF, de ses congrès et des rencontres marquantes qu’elle y avait faites. Au congrès de Charleston en 1995, elle a reçu le Certificat d’honneur du CIÉF pour sa contribution exceptionnelle au développement des études francophones dans le monde. Le dernier congrès auquel elle a pu assister était celui d’Ottawa-Gatineau où ont été prises les quatre photos reproduites ci-dessus (cliquez le lien pour voir l'album du congrès 2005). Elle n’avait pu se rendre aux trois derniers congrès (de Sinaïa, Cayenne et Limoges) pour des raisons de santé, mais elle comptait bien de nouveau participer à un prochain congrès aux États-Unis, nous a-elle dit l’année dernière. Janis Pallister était membre à vie du CIÉF depuis 2006, et chaque année elle tenait à soutenir l’association avec des dons généreux au fonds de solidarité.

Voyez une page avec quelques témoignages de membres du CIÉF (fichier pdf).

HAUT [+]


Parution:Critique et Littérature

Pierre-Louis Fort, Critique et Littérature

Site de l'éditeur

Fort, Pierre Louis. Critique et Littérature. Paris: Bibliothèque Gallimard, 2008. ISBN 9782070357567. 128 p.

Ce livre contient une présentation de la problematique littéraire en sept termes: Quelques prolégomènes; petit parcours historique: la critique à travers les âges; méthodes critiques; médias, médiatisation et critique littéraire; l'écrivain critique; trois regards sur la critique; bilans.

Ce livre est recommandé pour les classes de lycée.

Docteur en Lettres, Pierre-Louis Fort est également diplômé en langue et civilisation allemandes, ainsi qu'en psychologie. Il est chargé de cours à l'université Paris 3 et à l'université Paris 12. Son essai Ma mère, la morte. L'écriture du deuil chez Marguerite Yourcenar, Simone de Beauvoir et Annie Ernaux est paru aux éditions Imago en 2007.

HAUT [+]


Appel de communications: Transplanter le Canada

Colloque inaugural du CLC
6 mars et 7 mars 2009  
Université de l'Alberta, Edmonton, Alberta

Le Centre de littérature canadienne/Canadian Literature Centre (CLC) de l’Université de l’Alberta souhaite rassembler des chercheurs s’intéressant à la manière dont les littératures du Canada « voyagent » ou « se déplacent » d’un « endroit » à l’autre. Toutes formes d’études consacrées à la mutabilité et la flexibilité des littératures canadiennes seront accueillies. Les formules d’interventions possibles ne se limiteront pas aux communications traditionnelles de 20 minutes, mais comprendront aussi des tables rondes et débats. Le but principal de cette rencontre est de promouvoir de futures collaborations entre chercheurs s’intéressant aux nombreux voyages qui définissent toujours les littératures du Canada.

Pour de plus amples renseignements sur les pistes de réflexion encouragées, veuillez consulter la version complète de l’appel à communications en fichier pdf.

Les propositions de communications ou d’interventions informelles (250 mots max.), ainsi qu’une notice biographique (50 mots), en français ou en anglais doivent être envoyées au plus tard le 9 janvier 2009 à :

Marie Carrière
Directrice, Centre de littérature canadienne/Canadian Literature Centre
3-05 Humanities Centre
Université de l’Alberta
Edmonton, Alberta T6G 2E5
Canada
Courriel:
cdnlit@ualberta.ca

HAUT [+]


Les Conférences de Daniel Sibony

Année 2008-2009

Histoires de corps

L’Hôtel de l’Industrie
4, place Saint-Germain des Prés, Paris
Informations: 01 45 44 49 43 - contact@danielsibony.com

Daniel Sibony, membre du Comité d’honneur de la revue Nouvelles Études Francophones, reprendra cette année ses séries de conférences sous le titre Histoires de corps. Du 12 novembre 2008 au 1er juillet 2009, neuf conférences se proposent de penser les événements-corps, le rire, les larmes et d’autres émotions. Chaque séance sera suivie d’un débat d’une demi-heure sur le thème L’Actualité et ses non-dits.

L’horaire complet des conférences est disponible dans le fichier pdf ci-joint.

HAUT [+]


Parution: Le blanc de la parole, recueil de poèmes de Najib Redouane

Redouane, Najib. Le blanc de la parole. Montréal: Éditions du Marais, 2008. ISBN 978-2-923721-00-2. 65 p.

Après Songes brisés et Paroles éclatées, Le blanc de la parole est le troisième recueil de poèmes que Najib Redouane fait publier aux Éditions du Marais en 2008. Ce triptyque poétique témoigne "de la révolte et du désarroi devant l'injustice et la solitude de l'exil." (Quatrième de couverture).

Canadien d'origine marocaine, Najib Redouane vit depuis 1999 aux Etats-Unis, où il enseigne les littératures de la francophonie du Sud.

Redouane, Le blanc de la parole

HAUT [+]


Parution: Numéro inaugural des Cahiers Le Clézio

Les Cahiers J.M.G le Clézio

Site de l'éditeur

Les Cahiers J.-M.G Le Clézio, numéro 1: "A propos de Nice." Sous la direction de Madeleine Borgomano, coordonné par Isabelle Roussel-Gillet et Marina Salles. Paris: Éditions Complicités, 2008. ISBN 2-35120-008-X

L'Association des lecteurs de J.-M.G Le Clézio, lauréat du Prix Nobel de littérature 2008, annonce avec plaisir la publication du numéro 1 des Cahiers Le Clézio, "A propos de Nice."

"L'oeuvre entière de l'écrivain dévoile un rapport ambigu à la cité méditerranéenne. Ville de fureur et de lumière, cette cité-frontière en constante mutation inspire un rejet que seule la présence magique de la mer paraît pondérer. C'est ce rapport contrasté au paysage mental de la ville natale que Les Cahiers Le Clézio ont choisi d'interroger pour ce premier numéro où se complètent, dans un subtil équilibre, l'analyse littéraire des textes, le document photographique, et le témoignage d'artistes niçois proches de l'auteur." (Claude Cavallero, Quatrième de couverture)

HAUT [+]


Annonce: Cinq écrivains polynésiens au Carrefour international des littératures autochtones francophones

Dans le cadre du Carrefour international des littératures autochtones francophones (CILAF) qui s’est tenu à Wendake (Québec) du 5 au 14 septembre 2008, cinq écrivains polynésiens étaient les invités des « Découvertes littéraires », aux côtés d’auteurs venus du Maroc, de Nouvelle-Calédonie et bien sûr du Canada.

Michou Chaze, Flora Devatine, Chantal Spitz et Jean-Marc Pambrun ont participé aux entrevues publiques, lectures et rencontres littéraires, tandis que René-Jean Devatine a présenté une conférence en images sur la Polynésie française.

Pour plus d’informations, voir le site http://www.cepn-fnec.com/index_f.aspx. Des extraits vidéo de ces rencontres sont disponibles sur Youtube.com http://ca.youtube.com/ (mot de recherche : « Cilaf »).

HAUT [+]


Parution: Perdre pied

Nys-Mazure, Colette. Perdre pied. Paris: Éditions Desclée de Brouwer, 2008. ISBN 978-2-220-0642-2. 149 p.

Tous les chemins mènent à la mer. Sur cette plage du Nord, résidents ou locataires, qu'on ait cinq  ou soixante-quinze ans, il arrive qu'on perd pied: on se pose les questions vitales et on cherche un écho près des autres. Les solitudes sont avides d'attention, de tendresse et d'apaisement. Mais comment reprendre pied lorsque la vague trop fort a bousculé le fragile équilibre?

Dans ce roman, l'auteur de Célébration du quotidien poursuit son exploration des visages et des paysages, des "choses de la vie," en quête de l'essentiel sous les apparences.

Colette Nys-Mazure, Perdre pied

HAUT [+]


Parution: Simone Schwarz-Bart dans la poétique du réel merveilleux

Mariella Aïta, Simone Schwarz-Bart dans la poétique du réel merveilleux

Site de l'éditeur

Aïta, Mariella. Simone Schwarz-Bart dans la poétique du réel merveilleux. Paris: L'Harmattan, 2008. ISBN 978-2-296-07005-9. 278 p.

Mariella Aïta établit dans cet essai la correspondance entre l'oeuvre de la romancière guadeloupéenne Simone Schwarz-Bart et la modalité narrative du "réel merveilleux." L'intuition spontanée que traduit cette notion élusive dévoile ce qui est inattendu, surréel, magique dans la nature, la vie sociale et la pensée américaines.

Schwarz-Bart transcrit cette réalité en employant la structure du conte créole et un langage qui résout le dilemme créole-français. Elle se sert du style baroque caribéen et d'une méthode magico-religieuse pour aborder le thème de l'identité.

Marielle Aïta est professeur à l'Université Simón Bolivar (Venezuela) et spécialiste en littérature antillaise francophone.

HAUT [+]


Appel à contributions : Expressions maghrébines

Expressions maghrébines. Revue de la Coordination internationale des chercheurs sur les littératures du Maghreb lance un appel à articles pour le vol. 9 n° 1, été 2010, qui sera consacré à « La famille Amrouche ». Le dossier est coordonné par Hervé Sanson. La date limite de soumission des articles est le 30 juin 2009.

Les articles ne doivent pas dépasser 40.000 signes (6.000 mots). La ponctuation, les notes et les références doivent être conformes aux normes appliquées par la revue. Les demandes de renseignements complémentaires et les articles complets doivent être adressés par courrier électronique à la Présidente du comité scientifique: martasegarra@ub.edu.

Pour une description détaillée de cet appel à articles consultez le fichier pdf ci-joint et/ou le site internet de la revue: http://www.limag.refer.org/em.htm.

HAUT [+]


Annonce de colloque: Littérature-monde: New Wave or New Hype?

Winthrop-King Institute for Contemporary French and Francophone Studies
Florida State University
February 12-14, 2009

Featured writers: Azouz Begag, Michel Le Bris, Alain Mabanckou, Anna Moï, Jean Roulaud and Abdourahman Waberi.

The manifesto published in 2007 in favor of a "Littérature-monde en français" raises new and challenging questions about current trends in writing in French. Is the separation between "French" and "Francophone" literatures now outmoded? Does "littérature-monde" run with or against the grain of postcolonialism? Is the Anglophone concept of "world literature" a model or a rival for "littérature-monde"? Does "littérature-monde" offer a genuinely new vision or may it be seen as a repackaged old wine in new bottles? Is it descriptive, normative or utopian?

The conference is open to the public free of charge. To view the program, visit the conference web site. For further information, contact Alec G. Hargreaves.

HAUT [+]


Annonce de colloque: Journées d'études 2008-2009 au Centre de Recherches Littéraires et Historiques de l'Océan Indien

Le Centre de Recherches Littéraires et Historiques de l'Océan Indien (CRLHOI), qui regroupe des chercheurs, chercheurs-associés et doctorants de la Faculté des Lettres de l'Université de la Réunion, vous invite à découvrir ses journées d'études 2008-2009.

Les mois de mars, avril et mai 2009 seront particulièrement riches en rencontres consacrées à des thématiques diverses d'ordre littéraire, linguistique, anthropologico-ethnographique, méthodologique et bien d'autres.

Pour une description détaillée et le calendrier 2008-2009 des journées d'études du CRLHOI veuillez vous référer au fichier pdf ci-joint.

HAUT [+]


Benson, Mark. La Quête érotique d’Yves Thériault. Bern: Éditions Peter Lang, 2008. ISBN 978-3-03911-663-8. 224 p.

Dans cet ouvrage, l’auteur démontre le rôle fondamental de l’érotisme dans l’œuvre de l’écrivain québécois Yves Thériault. Sa démarche consiste à procéder à une saisie globale de l’univers érotique créé par Thériault pour ensuite étudier en profondeur la spécificité du geste sexuel chez ses personnages en fonction de leur milieu.

Le héros thériausien cherche à mettre à profit l’enseignement de la nature pour vivre avec la femme une relation sexuelle franche, naturelle et égalitaire, condition première d’une évolution nécessaire qui le tirera de son état de primitif où règnent la violence et la domination à outrance, et l’amènera à une nouvelle compréhension des valeurs incarnées par sa partenaire.

Parution: La Quête érotique d’Yves Thériault

Marc Benson, La Quête érotique d'Yves Thériault

Site de l’éditeur

HAUT [+]


Nouveau numéro de la revue en ligne Romanitas

Romanitas. Lenguas y literaturas romances, vol. 3, no. 1, 2008. ISSN 1937-5697.

Romanitas, la première revue électronique multilingue consacrée à l’étude des langues, littératures et cultures romanes à Porto Rico, annonce avec plaisir la sortie de son nouveau numéro.

Décidemment hétérogène, ce numéro réunit des articles en linguistique et littérature qui sont signés par des contributeurs provenant d’une grande variété d’espaces romanophones.

Pour de plus amples informations sur la revue Romanitas et son dernier numéro veuillez consulter le site de la revue.

HAUT [+]


Parution: Cap Nord

Hédi Bouraoui, Cap Nord

Site de l'éditeur

Bouraoui, Hédi. Cap Nord. Ottawa: Éditions du Vermillion, 2008. ISBN 978-1-897058-73-2. 272 p.

Si Hannibal Barca, le grand Hannibal, a quitté son sol attiré par un idéal extérieur, Hannibal ben Omer n'a d'autre choix que de partir poussé de l'intérieur par les forces de la précarité et du chômage. À New York, en Sardaigne, en Sicile, peu à peu ce nouvel Ulysse se découvre, volontaire, acharné à réussir. Parallèlement, il prend conscience des handicaps qui lui collent à la peau dès qu'il s'éloigne de Sfax, sa ville, de Kerkenna, son île natale, et de la Tunisie, sa patrie. L'Occident, l'ancien colonisateur, est toujours là, prêt à l'exclure, le dominer, comme il l'a fait depuis tant de générations pour ses ancêtres. La quête du héros, fidèle à lui-même, sera à la fin couronnée de succès, dans un chant d'amour et d'espoir humaniste.

Hédi Bouraoui est né à Sfax, en Tunisie. Éduqué en France, il enseigne et écrit à Toronto. Actuellement il est écrivain en résidence à Stong, Université York, Toronto.

HAUT [+]


Annonce de colloque: Journées d'études Le Clézio

Les Journées d'études Le Clézio se tiendront cette année dans la ville de Vannes en France du 22 au 24 mai 2009. Ces Journées sont organisées par l'Association des lecteurs de Le Clézio. Elles auront pour thème le lien qui unit le prix Nobel de littérature 2008 et la Bretagne (le Morbihan en particulier où il vient d'acheter une propriété), ainsi que la mer. Les Journées d'études proposeront plusieurs tables rondes ainsi que des activités culturelles (visite du Musée National de la Marine et du Musée de la Compagnie des Indes de Port-Louis).

Pour plus d'informations, veuillez consulter le site web de l'Association.

HAUT [+]


Maurouard, Elvire. Coquillages africains en terre d'Europe. Paris: Éditions du Cygne, 2008. ISBN 978-2-84924-114-1. 56 p.

La poésie d'Elvire Maurouard nous invite sur ces îles battues par les influences cosmiques, où résonnent toutes les rumeurs de la terre. Avec l'Afrique, les souvenirs affluent, se dressent comme des rochers sur l'horizon, avec douceur ou dureté. Ces Coquillages africains en terre d'Europe cherchent un lieu qui leur permettrait d'habiter une terre, et de ne plus être un perpétuel naufragé en quête d'un port inaccessible. On le sait, Afrikiya fut jadis romaine. Et si la déesse Europe ne renie pas ses ascendants phéniciens, c'est pour nous rappeler qu'une fraternité secrète lie tous les hommes. Désertant les rivages de la guerre, ces coquillages vont effleurer une pierre, celle qui servira à sculpter les contours d'une humanité enfin réconciliée.

Enseignante, née à Jérémie (Haïti), Elvire Maurouard est poète et romancière.

Parution: Coquillages africains en terre d'Europe

Elvire Maurouard, Coquillages africains en terre d'Europe

Site de l’éditeur

HAUT [+]


Parution: Mémoires et identités dans les littératures francophones

Kanaté Dahouda et Sélom K. Gbanou, Mémoires et identités dans les littératures francophones

Site de l'éditeur

Dahouda, Kanaté, et Sélom K. Gbanou, coords. Mémoires et identités dans les littératures francophones. Paris: L'Harmattan, 2008. ISBN 978-2-296-06749-2. 264 p.

Comment le jeu de la mémoire fonctionne-t-il dans les oeuvres de création francophones en tant que facteurs de réactivation et de subversion d'une histoire institutionnalisée? L'écrivain francophone parvient-il toujours à transcender les tensions de la mémoire? À quels moments celles-ci investissent-elles son écriture d'une aura d'impossibilité qui rend problématique, non seulement le destin de son univers textuel, mais aussi celui de l'histoire collective qui y circule sous le mode fictionnel? Couvrant des géographies multiples de l'espace francophone, cet ouvrage offre un riche panorama des modalités d'écriture en situation de domination et/ou d'altération de l'identité et des perspectives nouvelles dans la réécriture de l'histoire. Il propose un éclairage nouveau sur les approches postcoloniales en ce qui concerne les rapports qui s'établissent entre imaginaire et identitaire dans le régime de la littérature et du cinéma.

Kanaté Dahouda est professeur d'études francophones à Hobart and William Smith Colleges (Geneva, New York). Sélom K. Gbanou est professeur à l'Université de Calgary au Canada.

HAUT [+]


Appel à communications: La Caraïbe Francophone et l'Amérique du Nord

Colloque international

Winthrop-King Institute for Contemporary French and Francophone Studies

Florida State University, Tallahassee

25-27 février 2010

Invités d'honneur: Edouard Duval-Carrié, Dany Laferrière

Chercheurs invités: Celia Britton (University College, London), J. Michael Dash (NYU), Laurent Dubois (Duke University)

Le colloque se propose d'examiner l'évolution historique, récente et contemporaine des rapports entre la Caraïbe francophone et L'Amérique du Nord, et la façon dont ces rapports ont été représentés dans la littérature, l'historiographie, la musique, les arts visuels, l'anthropologie, et d'autres domaines.

Pour lire une description plus détaillée des pistes de réflexion encouragées et proposer une communication, visitez le site web.

La date limite pour la soumission des propositions est le 1er juillet 2009.

HAUT [+]


Appel à communications: Le Théâtre de Boulevard

Atelier CIÉF

Congrès Rocky Mountain Modern Language Association

8-10 octobre 2009

Snowbird (Utah)

Le théâtre de Boulevard fait toujours preuve de vitalité. Pourtant, dans le panorama de l'art dramatique français, il apparaît comme un genre assez peu exploré. La critique le dédaigne souvent, lui faisant grief de ses procédés faciles et de sa démagogie. Cet atelier intéressera les étudiants et les professeurs qui se penchent sur l'étude du théâtre de Boulevard.

Les propositions de communication doivent être envoyées avant le 1er mars à:

Jocelyne Le Ber
Département d'études françaises
Collège militaire royal
Kingston, Ontario K7K 7B4
jleber1@cogeco.ca

Pour plus d'informations, visitez le site web du Congrès RMMLA.

HAUT [+]


Appel à communications: Le Cinéma et la Shoah

Atelier à sujet spécial

Congrès Rocky Mountain Modern Language Association

8-10 octobre 2009

Snowbird (Utah)

L'extermination des Juifs en Europe a mené le cinéma à développer un moyen d'expression filmique de cette tragédie. L'ouvrage collectif Le cinéma et la Shoah. Un art à l'épreuve de la tragédie du XXe siècle (Cahiers du cinéma, novembre 2007) et la programmation des films à la Cinémathèque française (du 9 janvier au 2 mars 2008) rendent compte d'un grand nombre de longs-métrages et de documentaires qui ont mis en image l'horreur de l'extermination des Juifs pendant la Deuxième Guerre mondiale. Mais le cinéma a aussi été « influencé, parfois à son insu, par ce désastre, hanté par ce souvenir monstrueux qui a joué un rôle majeur dans ce qu'on a appelé sa modernité». Cet atelier intéressera les étudiants et les professeurs qui se penchent sur l'étude de la Shoah ainsi que sur la cinématographie.

Les propositions de communication doivent être envoyées avant le 1er mars à:

Jocelyne Le Ber
Département d'études françaises
Collège militaire royal
Kingston, Ontario K7K 7B4
jleber1@cogeco.ca

Pour plus d'informations, visitez le site web du Congrès RMMLA.

HAUT [+]


Annonce de colloque: La procréation aujourd'hui: ses nouveaux problèmes

Conférence de Daniel Sibony
Avec la participation de Charlotte Dudkiewicz-Sibony
Le mercredi 7 janvier 2009 à 20h
Hôtel de l'Industrie
4, place Saint-Germain des Prés

Droit d'entrée: 10 euros
Renseignements: 01 45 44 49 43; contact@danielsibony.com

«La procréation aujourd'hui: ses nouveaux problèmes» est la troisième conférence que Daniel Sibony donnera dans le cadre de la série Histoires de corps en 2008-2009. Du 12 novembre 2008 au 1er juillet 2009, neuf conférences se penchent sur les événements-corps, le rire, les larmes et d'autres émotions. Chaque séance est suivie d'un débat d'une demi-heure sur le thème L'Actualité et ses non-dits.

La conférence du 7 janvier bénéficiera de la participation de Charlotte Dudkiewicz-Sibony, psychanalyste et psychologue clinicienne au Service de Gynécologie Obstérique et CECOS à l'Hôpital TENON.

L'horaire complet des conférences est disponible dans le fichier pdf ci-joint.

HAUT [+]