NB: Pour éviter que les adresses de courriel de nos membres ne soient collectées à des fins publicitaires (le pourriel), nous avons modifié les adresses dans les archives des bulletins en ajoutant un espace avant et après le signe arobase.

Bulletin du Conseil International d'Études Francophones (CIÉF)

CIÉF
PO Box 5206
Lafayette
Louisiana 70502
USA


Tél.: +1-1-770-423-6124
accueil @ cief.org
www.cief.org



Congrès 2009

21-28 juin 2009
à La Nouvelle-Orléans
États-Unis

Ville de La Nouvelle Orléans

Consultez le site préliminaire du congrès, artistiquement composé par Eileen Lohka (site en construction).

Annonces dans le Bulletin


Pour pouvoir diffuser des annonces, nous vous rappelons qu'il faut être membre actif du CIÉF, pour l'année en cours (septembre à août). Nous vous invitons à renouveler votre adhésion, si ce n'est déjà fait, en employant le formulaire sécurisé en ligne.

Si vous annoncez un livre, veuillez s'il vous plaît inclure dans votre annonce les données complètes du livre (y compris l'ISBN), une image jpg si possible et, dans un document Word (ou RTF ou WordPerfect) une courte description du livre ainsi qu'une courte description bio-bibliographique vous concernant. Notez que le CIÉF n'annonce pas les articles ou les contributions à des volumes collectifs.

Veuillez envoyer vos annonces directement à bulletin @ cief.org. Vos informations seront ensuite diffusées aux quelques 1000 abonnés de la liste.

Si vous avez des questions à tout autre sujet, veuillez contacter le responsable approprié du CIÉF.

Retour en haut de page

Le forum du CIÉF


Le forum du CIÉF a changé d'aspect. Grâce à l'aide de notre informaticien suisse, il est maintenant en harmonie avec les couleurs du CIÉF.
Utilisez le forum pour vos annonces personnelles. Si vous n'êtes pas déjà inscrit(e), inscrivez-vous dès maintenant.

Retour en haut de page

La librairie du CIÉF


Continuant ses efforts pour faciliter les commandes en ligne, le CIÉF a récemment créé une "librairie" pour la revue Nouvelles Études Francophones. Accédez à une page sécurisée pour toutes vos options: abonnement, achats de numéros individuels, d'articles en version électronique ou de tirés à part, même d'espace publicitaire, à régler par carte bancaire (transactions rapides, complètes, sécuritaires, avec confirmation et reçu immédiats).

Retour en haut de page

La boutique du CIÉF


Le CIÉF a ouvert une boutique d'accessoires en ligne (T-shirts, casquettes, tasses, carnets, sacs, etc.) avec le logo de notre association. La vente de ces produits uniques permet de soutenir notre association en affichant les couleurs du CIÉF aux congrès annuels et pendant le reste de l'année.

Retour en haut de page

Offres et Demandes d'emploi


Un autre service que le CIÉF offre aux membres actifs de l'association est la mise en ligne d'une page montrant des offres d'emploi universitaire. Il est aussi possible d'y inscrire des demandes d'emploi. Pour faire inscrire une offre ou une demande d'emploi, veuillez écrire à bulletin @ cief.org.

Retour en haut de page

Responsables du CIÉF


Directrice générale
Bénédicte Mauguière
(questions d'ordre général ayant trait au CIÉF et à l'organisation générale du congrès)

Présidente
Christiane Melançon
(en charge des sessions et communications du congrès)

Vice-Présidente
Monique Blérald
(en charge des élections annuelles au Conseil d'Administration, du Certificat d'Honneur et du Prix Étudiant)


Secrétaire-Trésorier
Thierry Léger
(en charge des finances de l'association)

Rédactrice, Nouvelles Études Francophones
Catherine Perry

Excursions du congrès
Dominique Ryon

Retour en haut de page

 

     Vol. 2, No. 16. Édition du 15 octobre 2008

Ø

Annonces du CIÉF

- Le Prix Nobel de littérature à J.-M. G. Le Clézio
- Remerciements aux membres à vie du CIÉF
- Appels à communications (congrès 2009) jusqu'au 30 octobre
- N'oubliez pas la page en ligne des offres de postes
- Vos annonces dans le Bulletin électronique
- Responsables du CIÉF (contacts pour toutes vos questions)


Ø

Publications des membres

- Flore Gervais et Monique Noël-Gaudreault, Littérature de jeunesse et espaces identitaires
- Flore Gervais et Monique Noël-Gaudreault, Représentation de l'enfant héros et anti-héros en littérature de jeunesse
- Aurélie Resch, Le Bonheur est une couleur, un recueil de nouvelles
- Poésies de langue française: 144 poètes d'aujourd'hui autour du monde

- French Women Poets of Nine Centuries, anthologie bilingue

Ø

Appels à communications

- Colloque à Tunis: Style, altérité et mutations dans la langue

ANNONCES DU CIÉF 


l

Le Prix Nobel de littérature à J.M.G. Le Clézio

Le CIÉF se félicite de l’attribution du Prix Nobel de littérature à Jean-Marie Le Clézio et de cette magnifique reconnaissance pour le monde francophone. Nous vous rappelons que la revue Nouvelles Etudes Francophones (NEF) a consacré un numéro spécial de référence à J.M.G Le Clézio, coordonné par Bénédicte Mauguière et Bruno Thibault, publié en automne 2005. Nous vous invitons à vous procurer des exemplaires de ce numéro ou à les offrir à vos amis et collègues (voyez la librairie sécurisée en ligne de NEF pour toute commande).


l

Remerciements aux membres à vie du CIÉF

Le CIÉF tient à exprimer ici ses vifs remerciements aux membres fidèles de l'association qui ont témoigné de leur soutien permanent au CIÉF en devenant membres à vie:
- Denise Rochat, de Smith College, en 2007
- Stephen Bishop, de l'Université du Nouveau Mexique, en 2008


l

Appels à communications pour le congrès 2009 de La Nouvelle-Orléans

Si vous êtes membre actif du CIÉF et si vous désirez organiser une session pour le prochain congrès et lancer un appel de communications dans le Bulletin d'automne, cliquez ici pour remplir le formulaire.

Date limite: 30 octobre


l

N'oubliez pas la page utile des annonces des postes en ligne

L'automne est la saison pour les annonces de postes universitaires. Le CIÉF met à la disposition de ses membres une page en ligne avec les offres d'emploi que vous nous communiquez. Il est aussi possible d'y inscrire des demandes d'emploi. Pour faire inscrire une offre ou une demande d'emploi, veuillez écrire à bulletin @ cief.org.


PUBLICATIONS DES MEMBRES 


l

Gervais et Noël-Gaudreault, Littérature de jeunesse et espaces identitaires

Gervais, Flore, et Monique Noël-Gaudreault. Littérature de jeunesse et espaces identitaires. Osnabrück: epOs, 2007. ISBN 978-3-923486-86-1. ISBN 978-3-923486-88-5. 91 p.

Dans ce collectif, le lecteur découvrira une diversité de points de vue originaux sur la nature et la fonction des espaces identitaires dans la production d’ouvrages romanesques destinés aux jeunes adolescents d’aujourd’hui. Il découvrira aussi une analyse des transformations de ces espaces dans les réécritures de contes traditionnels et de légendes québécoises, ainsi que dans la traduction française d’ouvrages édités d’abord en anglais. Enfin, il découvrira comment la réflexion de chercheurs, tels Gaston Bachelard, Gérard Genette, Algirdas Julien Greimas, Vincent Jouve et autres, aide à jeter un regard nouveau sur des romans québécois pour adolescents comme ceux de Raymond Plante, Michèle Marineau et Sylvain Trudel, ou encore à traiter des thèmes aussi variés que ceux du « sujet féminin », du « Home », du « Wild », de la « musique » ...

Site de l'éditeur


l Gervais et Noël-Gaudreault, Représentation de l'enfant héros et anti-héros en littérature de jeunesse

Gervais, Flore, et Monique Noël-Gaudreault. Représentation de l'enfant héros et anti-héros en littérature de jeunesse. Osnabrück: epOs, 2007. ISBN 978-3-923486-89-2. 106 p.

Quel type de héros présente-t-on actuellement au jeune lectorat? Chacun à sa manière, les auteurs de ce collectif mettent en relief les caractéristiques profondément « humaines » des héros ou anti-héros des ouvrages étudiés. Qu’il s’agisse de romans pour adolescents ou préadolescents, ou d’albums pour les tout-petits, il se dégage de l’ensemble des œuvres analysées une intention commune aux écrivains pour la jeunesse : émouvoir le jeune lecteur. Mais quelles émotions désirent-ils lui faire vivre? La peur? Le deuil? La joie? … Comment tentent-ils de le sensibiliser au littéraire et de susciter chez lui une émotion esthétique? Voilà les questions auxquelles ce collectif veut apporter réponse.

Site de l'éditeur


l

Aurélie Resch, Le Bonheur est une couleur

Resch, Aurélie. Le Bonheur est une couleur. Ottawa: Éditions L'Interligne, 2008. ISBN 9782923274195. 96 p.

Hymne au bonheur, ce recueil de nouvelles décrit des petits bonheurs simples, comme une journée de pêche, ainsi que des plaisirs plus importants, comme celui d’une vie réussie. Des couleurs, des odeurs et des images éclatent à la lecture de ces onze nouvelles, comme une bouffée d’air pur. Nous sommes tous quelque part ce petit garçon émerveillé devant la Méditerranée ou cet enfant qui invente, avec l’aide de sa mère, des histoires heureuses. Mais le bonheur sait également se montrer volatile et fugace.

Aurélie Resch poursuit sur les deux continents une carrière en cinéma, théâtre et télévision. Son premier recueil de nouvelles Les Yeux de l'exil a été finaliste en 2002 au Prix des Lecteurs de Radio-Canada et au prix littéraire Christine-Dumitriu-van-Saanen en 2003. Obsessions a été finaliste du Prix des lecteurs Radio-Canada en 2006.

Site de l'éditeur


l

Poésies de langue française: 144 poètes d'aujourd'hui autour du monde

144 poètes d'aujourd'hui autour du monde, avec des poèmes de Béatrice Libert.

Bataillon, Stéphane, Sylvestre Clancier et Bruno Doucey. Poésies de langue française: 144 poètes d'aujourd'hui autour du monde. Paris: Robert Laffont, 2008. ISBN 978-2-232-12305-4. 486 p.

Vaste panorama de la poésie francophone la plus contemporaine, Poésies de langue française se fait l’écho de l’indéniable richesse de « la polyphonie française ».

Cet ouvrage composé de textes inédits témoigne de la vitalité du français, langue parlée par des hommes et des femmes disséminés sur les cinq continents. Si de nombreux poètes proviennent de pays dont le français est la langue maternelle (France, Suisse, Belgique, Québec), d’autres sont originaires des territoires créoles (les Antilles, La Réunion, l’île Maurice) et des pays issus de la décolonisation (le Maghreb, l’Afrique noire) où le français est, selon les cas, langue d’usage, langue seconde ou langue parente. Enfin, l’anthologie accueille des poètes étrangers – italien, colombien, chilien, roumain, kurde, irakien, américain, irlandais, iranien, chinois – qui ont choisi de s’exprimer en français.

Les sections de cette anthologie, dont les titres sont empruntés à l’œuvre de Césaire, feront découvrir au lecteur trois générations de poètes francophones : les figures tutélaires, véritablement les fils aînés du monde, que sont Henry Bauchau, Claude Vigée, René Depestre ou François Cheng ; les forces vives de la poésie contemporaine, libres fougères parmi les roches assassines, que représentent André Velter, Guy Goffette, Jean Métellus ou Nohad Salameh ; enfin, les voix émergentes qui ont la force de regarder demain, parmi lesquelles Nimrod, Hélène Dorion, Azadée Nichapour, James Noël ou Linda Maria Baros.

Ce livre est disponible sur le site de Robert Laffont


l

French Women Poets of Nine CenturiesFrench Women Poets of Nine Centuries: The Distaff and the Pen. Trans. Norman R. Shapiro. Introd. Roberta L. Krueger, Catherine Lafarge, and Catherine Perry. Foreword Rosanna Warren. Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 2008. ISBN978-0-8018-8804-52008 1232 p.

Unprecedented in scope and depth, this tour de force collection of poetry by French-speaking women contains over 600 poems from 56 different pens, from the twelfth-century Anglo-Norman Marie de France through such noted poets of the past century as Lucienne Desnoues, Liliane Wouters, and Albertine Sarrazin. Through artful, careful translations that remain true to the authors’ voices, style, and artistic integrity, Norman R. Shapiro provides an exceptional window into the development and evolution of French poetry from the Middle Ages up to the present. Original texts and translations are presented on facing pages, allowing readers to appreciate the vigor and variety of the French and the fidelity of the English versions.


Divided into three chronological sections spanning the Middle Ages through the sixteenth century, the seventeenth and eighteenth centuries, and the nineteenth and twentieth centuries, the volume includes introductory essays by noted scholars of each era’s poetry along with biographical sketches and bibliographical references for each poet. This bilingual panorama is an essential addition to the libraries of all scholars and readers of poetry, French, literature, and—especially—women's writing. It will also interest students of the art and craft of literary translation.


Featuring the poetry of: Louise Ackermann, Victoire Babois, Natalie Clifford Barney, Fanny de Beauharnais, Catherine Bernard, Castelloza, Elisabeth-Sophie Chéron, Christine de Pizan, Gabrielle de Coignard, Louise Colet, Marie Dauguet, Lise Deharme, Lucie Delarue-Mardrus, Marceline Desbordes-Valmore, Antoinette Deshoulières, Lucienne Desnoues, Catherine des Roches, Madeleine des Roches, Stéphanie-Félicité de Genlis, Rosemonde Gérard, Delphine Gay de Girardin, Elisabeth Guibert, Pernette du Guillet, Henriette de Coligny de La Suze, Gérard d’Houville, Jeanne d’Albret, Marie-Madeleine Joliveau de Segrais, Anne-Marie Kegels, Louise Labé, Marie-Amable de La Férandière, Madeleine de l’Aubespine, Marguerite de Navarre, Marie de Clèves, Marie de France, Anne de Marquets, Elisa Mercœur, Louise Michel, Marie-Emilie Maryon de Montanclos, Amélie Murat, Marie Nizet, Anna de Noailles, Marie Pape-Carpantier, Louisa Paulin, Cécile Périn, Marie de Romieu, Louise-Geneviève Gillot de Sainctonge, Albertine Sarrazin, Cécile Sauvage, Madeleine de Scudéry, Sabine Sicaud, Andrée Sodenkamp, Amable Tastu, Marie-Catherine Desjardins de Villedieu, Louise de Vilmorin, Renée Vivien, and Liliane Wouters.

Site de l'éditeur


Retour en haut de page

APPELS À COMMUNICATIONS 


l

Annonce envoyée par Joëlle Vitiello

Colloque international
Université de Tunis
en partenariat avec l'Université d'Anvers

Style, altérité et mutations dans la langue

Académie tunisienne des Lettres, des sciences et des Arts Beït al-Hikma
Carthage Hannibal
12-13-14 février 2009

Il y a 18 ans, Judith Butler faisait paraître un ouvrage qui allait remettre en question les cloisonnements catégoriels des genres et la notion même de genre inné (Trouble dans le genre. Pour un féminisme de la subversion, traduit en 2005, Paris, la Découverte). Dans le champ des lectures stylistiques, au-delà des travaux qui ont reposé les termes de la discipline en en rappelant l’historique, se sont appliqués à en suivre les évolutions (G. Molinié, D. Combe) ou en ont proposé, comme J.-M. Adam, une reconception, il est temps de faire ce constat de la quasi inexistence d’études, manuels et monographies consacrés à des corpus appartenant aux littératures dites francophones. L’idée de ce colloque est née de ce creux qui attend ; elle voudrait de plus s’étendre à une investigation des manières singulières et des profils particuliers dessinés par les tenants de ces littératures, ancrées dans des lieux-temps dérivés des axes principaux, quoiqu’en constante référence à eux. Pour paraphraser J. Butler, y a-t-il, avec ces littératures, ou du moins dans certaines de leurs expressions, « trouble dans la langue » ? Comment, aussi, faire le lien entre une stylistique post-structuraliste et ces littératures de la postcolonialité ?

Voir le descriptif complet en fichier pdf.

Les communications pourront s’articuler autour des pistes de réflexion suivantes :

     1.  L’Altérité dans la langue : Pureté, impureté de la langue. Stylistique de l’altérité. Comment concevoir des reconfigurations nouvelles de ces concepts stylistiques, sémiotiques et esthétiques, en relation avec l’évolution des nouvelles formes sociétales (élargissement des notions de famille, de nation, de racine, de culture, d’histoire, de frontière) et/ou avec une relecture des modèles historiques? Comment considérer que, avec l’émergence et la confirmation qualitative des littératures périphériques, les notions de norme (par rapport à la langue d’un centre prescriptif – qu’il s’agit aussi de redéfinir, comme réalité ou comme utopie) et d’écart sont aussi devenues caduques ?

   2. Dans les littératures francophones : les altérations sémantiques comme fissuration du monolithisme lexicographique et mise en échec du modèle monosémique d’une part, comme étape liminaire de la revivification des mots et concepts d’autre part.

   3. Les traversées des langues, les entrecroisements et imprégnations linguistiques (sémantique interlinguistique) ou le style en expérience (expérimentation) de porosité linguistique :
- altération et mélanges historiques : le cas de la lingua franca, de l’aljamia, des créoles méditerranéens.
-  repenser la diglossie et ses accidents
- éprouver l’écriture, le discours littéraire comme un chargement – transfusion, interdépendance, transversalité ? – de plusieurs langues en une, et apprécier ces manières de chargement dans la densité de la matière scripturale. En somme, une stylistique interlinguistique ou interculturelle est-elle une réalité ou une fiction ?

   4. L’altération de la langue dans les pratiques langagières spécifiques (ou même expressions artistiques et musicales telles que le Rap, le Raï…) : par exemple le verlan, l’argot, le slam, etc…

Veuillez envoyer votre proposition de communication (15 lignes au maximum) accompagnée d’un bref CV, au plus tard le 15 décembre 2008, aux adresses suivantes :

 samiakassab @ yahoo.fr
 boyi @ stanford.edu


Pour transmettre des messages à la liste du CIÉF, envoyez un courriel à l'adresse bulletin @ cief.org. Pour changer vos options d'abonnement à la liste, consultez le site de la liste.

Accueil | Questions fréquentes | Nouvelles & Annonces des membres | Congrès | Responsables | Certificat d'honneur | Revue scientifique NEF | Formulaires | Liens | Forum | Archives | Offres & Demandes de postes | Boutique | Librairie | Contact | English | Plan du site