NB: Pour éviter que les adresses de courriel de nos membres ne soient collectées à des fins publicitaires (le pourriel), nous avons modifié les adresses dans les archives des bulletins en ajoutant un espace avant et après le signe arobase.

Bulletin du Conseil International d'Études Francophones (CIÉF)

CIÉF
PO Box 5206
Lafayette
Louisiana 70502
USA


Tél.: +1-337-482-6816
accueil @ cief.org
www.cief.org



Congrès 2008

29 juin-6 juillet
à Limoges, en France


Logo de Limoges

Consultez le site préliminaire du congrès, artistiquement composé par Eileen Lohka.


Annonces dans le Bulletin


Pour pouvoir diffuser des annonces, nous vous rappelons qu'il faut être membre du CIÉF pour l'année en cours (septembre à août). Nous vous invitons à renouveler votre adhésion, si ce n'est déjà fait, en employant le formulaire sécurisé en ligne.
Veuillez envoyer vos annonces directement à Catherine Perry, qui se chargera de les regrouper et de les transmettre à Jocelyne Le Ber, la nouvelle rédactrice du Bulletin électronique. Celle-ci diffusera ensuite vos annonces aux quelques 1000 abonnés à la liste. Si vous avez des questions à tout autre sujet, veuillez contacter la responsable appropriée du CIÉF.

Retour en haut de page

Le forum du CIÉF


Le forum du CIÉF a changé d'aspect. Grâce à l'aide de notre informaticien suisse, il est maintenant en harmonie avec les couleurs du CIÉF.
Utilisez le forum pour vos annonces personnelles. Si vous n'êtes pas déjà inscrit(e), inscrivez-vous dès maintenant.

Retour en haut de page

La librairie du CIÉF


Continuant ses efforts pour faciliter les commandes en ligne, le CIÉF a récemment créé une "librairie" pour la revue Nouvelles Études Francophones. Accédez à une page sécurisée pour toutes vos options: abonnement, achats de numéros individuels, d'articles en version électronique ou de tirés à part, même d'espace publicitaire, à régler par carte bancaire (transactions rapides, complètes, sécuritaires, avec confirmation et reçu immédiats).

Retour en haut de page

La boutique du CIÉF


Le CIÉF a ouvert une boutique d'accessoires en ligne
(T-shirts, casquettes, tasses, carnets, sacs, etc.) avec le logo de notre association. La vente de ces produits uniques permet de soutenir notre association en affichant les couleurs du CIÉF aux congrès annuels et pendant le reste de l'année.

Retour en haut de page

Responsables du CIÉF


Présidente
Christiane Melançon
(en charge du programme du congrès)

Vice-Présidente
Monique Blerald

Secrétaire-Trésorière
Dominique Ryon
(finances et excursions du congrès)

Rédactrice, Nouvelles Études Francophones
Catherine Perry

Retour en haut de page

 

      Vol. 1, No. 14. Édition du 1er octobre 2007

ANNONCES DU CIÉF 


l

Adhésion au CIÉF et Appels à communications pour le congrès 2008 de Limoges

Nous rappelons que les membres actuels du CIÉF (cotisés depuis le 30 septembre) peuvent lancer un appel à communications pour le congrès 2008 de Limoges (cliquez sur le lien). La date d'échéance pour lancer un appel à communications est le 30 octobre.

Pour toutes les dates d'échéance (propositions de sessions complètes, propositions de communications), consultez le site du congrès.


l

Offres et demandes de postes en ligne, sur le site du CIÉF

Avec l'automne viennent les offres de postes universitaires en études françaises et francophones. Nous en avons inscrit plusieurs, et des demandes de postes aussi. Voyez la page du site du CIÉF pour ces annonces.

PUBLICATIONS DES MEMBRES 


l

Angèle Bassolé-Ouédraogo, "Les Porteuses d'Afrique!"Bassolé-Ouédrago, Angèle. Les Porteuses d'Afrique! Collection "Fugues/Paroles." Ottawa: Les Éditions L'Interligne, 2007. ISBN 978-2-923274-23-2. 66 p.

Après Sahéliennes, Angèle Bassolé-Ouédraogo nous offre un chant à la mémoire de femmes africaines que l'histoire a oubliées. Écrit en mooré, en jula et en français, ce texte au rythme presque guerrier nous donne l'occasion de mesurer à quel point ce continent nous est inconnu, l'histoire officielle ayant occulté, sinon effacé, le souvenir de femmes africaines qui ont, ni plus ni moins, détenu le pouvoir politique et défendu l'Afrique. Le lecteur sera surpris de découvrir, grâce à de nombreuses notes explicatives, le destin parfois tragique de plusieurs de ces figures marquantes. Ce sont bien des pages d'histoire que la poétesse nous fait vivre en esquissant les contours de ces modèles de femmes. Puisant aux racines de ce " berceau de l'humanité qui se meurt," Angèle Bassolé-Ouédraogo redonne à l'Afrique contemporaine des raisons de ne pas baisser les bras.

Voir l'annonce complète en fichier pdf (téléchargez un lecteur pdf gratuit sur le site de Adobe).

Angèle Bassolé-Ouédraogo est née à Abidjan. Elle a étudié en Côte d'Ivoire, au Burkina Faso et au Canada. La poète est aussi éditrice et chercheure associée à l'Institut d'études des femmes de l'Université d'Ottawa.

Le recueil d'Angèle Bassolé-Ouédraogo, Les Sahéliennes, vient également d'être traduit en portugais. Pour plus d'informations nous vous invitons à écouter des passages poétiques en ligne.


l

Annonce envoyée par Aaron Prevots.Jacques Réda, "Return to Calm." translated and with a an introduction by Aaron Prevots.

Traduction du recueil poétique de Jacques Réda Retour au calme

Réda, Jacques. Return to Calm. Translated and with an introduction by Aaron Prevots. Preface by Jacques Réda. Austin: Host Publications, 2007. ISBN 978-0924047466. 190 p.

Return to Calm, appearing here in its first full bilingual edition, immerses the reader in Réda's lyrical observations of the everyday. Its seven distinct sections offer reflections on youth, on travel in open country, on seasons, on Paris and on remembrance itself. They provide a rhythmic initiation into the outer world's beauty, through the eyes of a writer deeply attuned to the passing of time and space, entrancing the reader with his thoughtful questions, playful detours and uniquely light touch. Whether quietly murmured or marked by a certain warmth, Return to Calm uplifts and entrances through expansive portrayals of days present and past. Réda holds a mirror up to ordinary events in an effort to reveal their innate poetry, as if to ask, Does the world belong to us or do we instead belong to it.

Jacques Réda has been an active and much-admired presence in French literature since the 1960s. He is the author of more than thirty books, including works of poetry, autobiographical prose, short novels, and essays on topics ranging from jazz to writing to city life. He is also the recipient of numerous honors, including the Grand Prix de l'Académie Française (1993) and the Prix Louis Mandin (2005), both awarded in recognition of his lifetime's work.

Aaron Prevots is Assistant Professor of French at Southwestern University in Georgetown, Texas, and specializes in 19th-21st century French poetry. He is also involved with music and pedagogy through his educational project "French through Songs and Singing."

Site de l'éditeur

Entretien avec le traducteur Aaron Prevots


ANNONCES DE COLLOQUES ET CONFÉRENCES 


l

Annonce envoyée par Isabelle Roussel-Gillet

Colloque international:
Le Clézio aux lisières de l'enfance

26-27 octobre
Université d'Artois

L'ouvre leclézienne propose de multiples personnages enfants: troupes d'enfant, enfant orphelin, enfant compagnon, enfant blessé, enfant guide. Cette sensibilité à l'enfance fait que l'auteur a par ailleurs soutenu des projets liés à l'enfance (préfaces, écrit pour l'association Sol en si , texte Enfances).

C'est tout naturellement que ce colloque prend place à L'université d'Artois Arras, où fut créée la revue française dédiée à la littérature d'enfance: les Cahiers Robinson, dirigée par Francis Marcoin.

L'ensemble de la réflexion est porté par le mot lisières, un mot qui par sa légèreté vient contester la rigidité des frontières.

Nombre d'écrits de Le Clézio "pour adultes" ont été réédités en littérature de jeunesse ignorant les frontières éditoriales, de celles qui adressent le texte, comme l'a analysé Sandra Beckett. Que Le Clézio soit un écrivain monde qui interroge les frontières entre les genres littéraires, entre les lieux géographiques de sa narration ne pouvait que nous inciter à penser un colloque international, réunissant le Brésil, le Canada, les États-Unis, le Maroc et plusieurs pays d'Europe. Un autre de nos désirs était que se rencontrent les spécialistes de l'oeuvre de Le Clézio et ceux de la littérature pour enfance.

Nous voulions aussi ouvrir le colloque universitaire sur d'autres lieux et formes artistiques. Nous avons pensé mettre les voix du colloque en écho avec le silence des dessins de G. Lemoine qui restitue à l'infans le silence qui nous le signale. La médiathèque d'Arras propose ainsi de découvrir les dessins originaux du dessinateur. Georges Lemoine a illustré neuf textes de J.M.G. Le Clézio : nous vous invitons à apprécier la subtilité et la qualité de ces deux ouvres en dialogue.

Colloque organisé par Isabelle Roussel-Gillet, Christian Morzewski et Francis Marcoin.

Lisez une description complète du colloque, avec l'argumentaire et les noms des participants, sur le site qui lui est consacré.

Contact/Renseignement (courriel): textesetcultures @ univ-artois.fr


ANNONCES DIVERSES 


l

Nous avons le plaisir de signaler 4 livres, tous publiés en 2007, écrits en hommage à l'écrivain Pius Ngandu, professeur à Louisiana State University aux États-Unis et membre du Comité scientifique de la revue Nouvelles Études Francophones:

Kadima, Kadiangandu Joachim. Écritures et discours sur le pardon: Dialogue avec P. Ngandu Nkashama, Hommage. Louvain-la-Neuve: Éditions Panubula, Coll. "Ntuya kunyi," 2007. ISBN 978-2-930393-06-3. 316 p.

Mulumba, Joséphine. L'Envers de la liberté: L'Univers carcéral dans Le Pacte de sang de Pius Ngandu Nkashama. Frankurt am Main-London: IKO-Verlag für Interculturelle Kommunikation 29, 2007. ISBN 3-88939-845-6. 244 p.

Mutombo Muana, Ashila. Tuya tooo, twimana., Nkongamifundu udi mulubwila Ngandu Nkashama wa Kalonji. Louvain-la-Neuve: Éditions Panubula, Coll. "Ntuya kunyi.," 2007.

Tcheuyap, Alexie. Pius Ngandu Nkashama: Trajectoires d'un discours. Paris: L'Harmattan. Coll. "Critiques littéraires," 2007. ISBN 978-2-296-03801-1. 352 p.


l

Annonce envoyée par Aaron Prevots.

Nouveautés au site web Chansons françaises et francophones en cours de FLE.

Une centaine de chansons, pour la plupart du répertoire traditionnel, sont actuellement disponibles en écoute gratuite sur ce site à but éducatif. À la une: contributions d'artistes comme Sandra Le Couteur, Jacques Yvart, Lost Bayou Ramblers et Mes Aïeux. S'y trouvent également des annotations pour un public de professeurs et d'étudiants, ainsi que de nombreux articles et liens.


Conseil International d'Études Francophones