Officiels du CIÉF |
Directeur général
Thierry Léger
(questions d'ordre général ayant trait au CIÉF et à l'organisation générale du congrès)
Présidente
Lise Gaboury-Diallo
(responsable des sessions et communications du congrès)
Présidente sortante
Eileen Lohka
Vice-présidente
Yolaine Parisot
(responsable des élections annuelles au Conseil d'Administration, du Prix du CIÉF et du Prix Jeune Chercheur)
Secrétaire-Trésorière
Carla Calargé
(responsable des finances de l'association - adhésions, inscriptions au congrès, abonnements à la revue NEF)
Rédacteur, Nouvelles Études Francophones
Stephen Bishop
Rédactrice adjointe, Nouvelles Études Francophones
Eloïse Brezault
Webmestre, site du CIÉF
(courriel) |
Retour en haut de page
|
Annonces dans le Bulletin |
Pour pouvoir diffuser des annonces, nous vous rappelons qu'il faut être
membre actif du CIÉF, pour l'année en cours. Nous vous invitons à renouveler votre adhésion,
si ce n'est déjà fait, en employant le
formulaire sécurisé en ligne.
Si vous annoncez un livre, veuillez s'il vous plaît inclure dans votre annonce les données complètes du livre (y compris l'ISBN et le nombre de pages), une image jpg si possible et, dans un document Word (ou RTF ou WordPerfect) une courte description du livre ainsi qu'une brève notice bio-bibliographique vous concernant.
Veuillez envoyer vos annonces directement à bulletin @ cief.org. Vos informations seront ensuite diffusées aux quelques 1200 abonnés
de la liste. |
Retour en haut de page
|
Recensions et Comptes rendus |
Si vous souhaitez que votre nouveau livre fasse l'objet d'une recension ou d'un compte rendu critique dans la revue Nouvelles Études Francophones, avant de le faire envoyer par votre éditeur à NEF, veuillez contacter le ou la responsable du domaine francophone pertinent. Vous trouverez la liste des responsables, avec leurs coordonnées, sur la page du Comité des comptes rendus et recensions. C'est aux responsables que revient la décision de faire une recension ou de solliciter la rédaction d'un compte rendu. Afin d'éviter toute confusion possible, il est indispensable de communiquer avec eux.
Chaque numéro de NEF publie également la liste de tous les nouveaux livres des membres actifs de l'association. |
Retour en haut de page
|
Le Forum du CIÉF |
Utilisez le forum pour vos annonces d'ordre personnel. Si vous n'êtes pas déjà inscrit(e), faites-le dès maintenant.
Vous pouvez non seulement y poster des annonces sur un grand nombre de sujets, vous pouvez aussi consulter le forum pour des annonces importantes du CIÉF (les dates d'échéance par exemple), poser des questions, offrir des suggestions au CIÉF, l'utiliser comme une archive d'informations, bref contribuer vous-même à la direction du CIÉF tout en bâtissant une vraie communauté francophone, conviviale et collégiale! |
Retour en haut de page
|
La Boutique du CIÉF |
Le CIÉF a ouvert une boutique d'accessoires en ligne (sacs, carnets, T-shirts, casquettes, tasses, etc.) avec le logo de notre association.
La vente de ces produits uniques permet de soutenir notre association en affichant les couleurs du CIÉF aux congrès annuels et pendant le reste de l'année. |
Retour en haut de page
|
|
|
Vol. 8, No. 12. Édition du 1er août 2013
|
|
|
ANNONCES DU CIÉF |
l |
Rapport sommaire du 27e congrès du CIÉF à Grand-Baie, Maurice (2013)
Le 27e congrès du CIÉF s’est déroulé à Grand-Baie, à l’île Maurice du 9 au 16 juin 2013. Il est vrai qu’en choisissant cette destination hautement symbolique, puisque pour la première fois le congrès se déroulait dans l’hémisphère sud, l’exécutif du CIÉF a évoqué sa crainte de voir plus de congressistes profiter des plages que d’assister aux ateliers au Centre de conférences. Mais quelles ne furent notre joie et notre surprise de voir les salles bien remplies de participants souriants et bien engagés. Sans doute, avons-nous tous été tentés de faire l’école buissonnière afin d’aller profiter des palmiers et de la mer sur la plage de l’hôtel Le Mauricia, qui nous a réservé un très bel accueil, rendant notre séjour des plus agréables. Une atmosphère féérique, pour ne pas dire exotique, s’est vite installée dans le grand hall du buffet où la piscine miroitait à nos pieds. Les éclats de rires et les discussions fusaient de toutes parts et continuaient toute la journée durant. Les gâteries proposées à nos palais aux pause-café étaient copieuses et succulentes, ajoutant l’utile à l’agréable. Nous remercions chaleureusement l’hôtel Le Mauricia pour tous les efforts déployés afin de nous mettre à l’aise dans un cadre enchanteur et productif.
L’idée d’organiser le colloque à Maurice est celle de la Présidente sortante Eileen Lohka, elle-même d’origine mauricienne; c’était une idée qu’elle chérissait depuis longtemps déjà. Je tiens par ces quelques lignes à lui rendre un vibrant hommage pour l’excellent travail accompli. C’est très certainement Eileen qui a donné le ton à ce colloque, car son professionnalisme, son dynamisme, son efficacité et son enthousiasme hors-pair méritent notre respect, ainsi que notre gratitude. Elle a su concrétiser son rêve et j’aimerais au nom de toute l’équipe de direction lui exprimer notre profonde reconnaissance. Malgré les défis, les imprévus inévitables dans un évènement de cette envergure, ce sont surtout les moments de bonheur que nous avons pu savourer grâce à tous les efforts qu’elle a investis dans ce projet et ce depuis plusieurs mois. Elle a su s’entourer d’une équipe locale aux qualités exceptionnelles à qui nous exprimons toute notre gratitude pour l’engagement et le professionnalisme dont elle a fait preuve dans la participation active à l’organisation du congrès. Je voudrais donc au nom de toute l’équipe remercier : Alain GORDON-GENTIL, Géraldine HENNEQUIN, Vinesh HOOKOOMSING, Kumari ISSUR, Emmanuel Bruno JEAN-FRANÇOIS, Evelyn KEE MEW, Nicholas NATCHOO pour leur travail bien fait. Les membres de l’exécutif remercient également très sincèrement les assistantes Michaëlla FERRET, Mélissa MEUNIER et Sélina RICHON qui nous ont apporté un soutien bien apprécié. Toujours été fidèles à leur poste, elles ont rendu de fiers services aux congressistes.
Nous remercions également très chaleureusement les institutions publiques, universitaires et gouvernementales suivantes pour leur soutien :
- Le Bureau Culture et Avenir, le bureau du Premier Ministre
- Le Gouvernement de Maurice, Ministère des Arts et de la Culture
- L’Ambassade de France à Maurice
- L’Agence universitaire de la Francophonie (AUF)
- L’Association internationale d’études francophones et comparées sur l’océan Indien (AIÉFCOI)
- La Fondation Malcolm de Chazal
- L’Institut français de Maurice
- L ‘Institut de pédagogie de Maurice
- La Librairie du Trèfle
- L’Atelier d’écriture
- Beachcomber Hotels, l’Hôtel Le Mauricia et le personnel
- Le Centre de conférences, le technicien et le personnel
- Kennesaw State University
- Le Centre français, Université de Calgary
- Faculty of Arts, Université de Calgary
Au nom de la Présidente sortante, je tiens aussi à remercier du fond du cœur les membres de l’exécutif, pour leur appui inégalé, notamment Claire Keith, directrice générale jusqu’en 2012, Thierry LÉGER, son successeur au poste, et Carla CALARGÉ, secrétaire trésorière, tous extrêmement dévoués, efficaces et gentils de surcroît! Moi-même, je tiens à exprimer toute ma gratitude à Eileen et aux membres de l’exécutif pour leur patience et leur grande amabilité. L’atmosphère de convivialité ne nous a pas empêché pas de nous investir pleinement pour une si belle cause. Merci aussi à vous, chers membres du CIÉF pour la confiance que vous m’avez témoigné en m’élisant à la vice-présidence, puis à la présidence. J’accède donc cette année à ce poste avec humilité. En effet, la barre a été placée assez haut! J’espère qu’avec votre collaboration nous maintiendrons la ligne de succès qui a été tracée. Merci mille fois Eileen, pour tout ce que tu nous as appris, pour ta confiance, ta diligence et ton esprit d’équipe.
Sessions
Plus de 230 représentants, chercheurs et spécialistes d’environ 40 pays ou régions francophones se sont donné rendez-vous à l’île Maurice pour découvrir son peuple, ses auteurs, ses artistes, ses saveurs et splendeurs multiples. Plus de 60 sessions furent organisées dans le Centre de conférence où le thème directeur retenu cette année « Karay de l’inter/transculturel : heurts et bonheurs » a su inspirer des présentations sur des sujets variés, allant du cinéma à la linguistique en passant par l’histoire et la littérature. Le congrès lui-même devint à l’image du karay : un lieu de d’échanges fructueux, à l’image de cette île dont nous découvrions avec plaisir l’histoire, la culture, la géographie et la population multiethnique très accueillante. Pris au sens littéral, le terme créole karay évoque une casserole en fonte et au sens métaphorique, un creuset. Ce symbole traduit bien les rencontres multiples et les liens nombreux que nous avons tissés dans un cadre idyllique.
Tables rondes
Deux tables rondes ont été proposées aux congressistes :
- la première portant sur la « Littérature indocéane : voix, voies et vagues » avec Michèle Rakotoson (Madagascar), Jean-François Samlong (La Réunion) et Carl de Souza (Maurice), présidée par Yolaine Parisot, Université de Rennes II.
- la seconde, « voix et voies de la littérature mauricienne : quel(s) Kari(s) pour quel karay » avec Shenaz Patel, Amal Sewtohul et Barlen Pyamootoo, et présidée par Kumari Issur, Université de Maurice.
Ces deux séances ont été suivies en fin de journée par une séance de rencontres avec les auteurs.
Soirées et plénières
Nous avons eu le grand plaisir d’assister à une magnifique soirée de lectures poétiques : avec Catherine Boudet et Micheline Rice-Maximin en dialogue. Le spectacle poétique de l’Équipe de Point-Barre nous a laissé pantois. Les auteurs Yusuf Kadel, Umar Timol, Alex Jacquin-Ng, Michel Ducasse, Lisa Ducasse, Ziad Peerbux, Giovanni, Robert Furlong ont lu des textes aux styles variés, chacun nous permettant de découvrir sa voix personnelle. Quelques poètes ont eu un accompagnement musical de Neshen Teeroovengadum et Daniella Bastien fort réussi. Parallèlement à l’interprétation poétique, l’artiste visuel Khrishna Luchoomun a créé pour nous une toile vivante, peinte sur le corps de deux jeunes mannequins.
Le dîner-spectacle CIÉF que nous a préparé l’hôtel Le Mauricia s’est avéré une magnifique soirée remplie de gaieté où les membres ont dégusté avec plaisir certains des plats typiques de l’île Maurice, tels la rougaille et le chouchou. La soirée a été ponctuée de rythmes envoûtants de tambour, de danses et de chants traditionnels, notamment le séga. Plusieurs participants n’ont pas pu résister à l’appel de cette musique si envoûtante et se sont hasardés sur la piste de danse, transportés par la magie du séga.
Excursions
Le mercredi après-midi, nous avons commencé par une visite du Château de Labourdonnais, qui porte le nom de Bertrand-François Mahé de Labourdonnais, nommé gouverneur général en 1733 des îles de France et de Bourbon (aujourd’hui île Maurice). Cette tournée fut suivie par une promenade dans le Jardin Botanique de Pamplemousses, où se trouve une magnifique collection de plus de 500 différentes espèces de plantes indigènes et exotiques. Par la suite nous avons découvert l’Aventure du sucre, un musée qui retrace l’histoire sucrière de l’île et son impact sur le développement socioculturel de l’île.
Le samedi après-midi, plusieurs participants ont fait le Tour culturel de Port-Louis, la capitale, en visitant une série de lieux de culte.
Le dimanche, il s’agissait de découvrir l’île Maurice profonde. La tournée incluait la visite des lieux suivants : le Lac sacré de Grand Bassin, suivi d’un arrêt aux Gorges de la Rivière Noire, ainsi qu’une visite des mystérieuses terres de couleur de Chamarel, entre autres.
Prix et distinctions
Prix du CIÉF 2013
Le prix a été décerné cette année au doyen de la littérature mauricienne Édouard Maunick, un des grands poètes du XXe siècle, qui n’a pu malheureusement se déplacer de la France où il habite. Il a exceptionnellement été honoré in absentia, mais fort heureusement, les congressistes ont néanmoins pu apprécier son allocution présentée sur DVD qui, nous l'espérons, sera bientôt disponible sur le site du CIEF. Avec toute la verve qu’on lui connaît, ce grand intellectuel a permis aux congressistes de voir et d’entendre au Centre de conférence de Grand-Baie, son verbe « ensoleillé vif », rythmé par le chant des mers indocéanes.
Prix Jeune Chercheur 2013
Le Prix Jeune chercheur a été remis à Justine Feyereisen, doctorante de l’Université libre de Bruxelles, pour sa communication intitulée «Maurice en héritage : les descriptions dans l’œuvre de J.M.G. Le Clézio », sujet que les membres du jury ont trouvé qu’elle avait fort bien argumenté et illustré. |
l |
In Memoriam
Chers membres, c'est avec un profond regret que nous vous annonçons le décès de monsieur Maurice CAGNON, membre fondateur du Conseil international d'études francophones. Officier des Palmes académiques, lauréat de l'Ordre des Francophones des Amériques et récipiendaire d'un Doctorat honoris causa de l'Université de Strasbourg, Maurice Cagnon (PhD University of Pennsylvania) s’est dévoué corps et âme pendant de nombreuses années à la promotion du français et de la Francophonie. Avant sa retraite d’une carrière universitaire particulièrement bien remplie, ce professeur exemplaire détenait le titre de « University Distinguished Scholar of French and Francophone Literatures » à la Montclair State University aux États-Unis. Il a publié de nombreuses études au fil des ans, ainsi que les titres suivants: Idée principale/Style varié: Stylistique, Grammaire, Traduction (3 volumes); Éthique et esthétique dans la littérature française du XXe siècle et The French Novel of Québec, entre autres. Cet ardent défenseur de la Francophonie a démontré un engagement sans faille et a apporté une contribution exceptionnelle au CIÉF. Nous adressons nos condoléances les plus sincères à Steve Smith, à la famille et aux amis du regretté monsieur Maurice Cagnon.
HONNEUR, RESPECT À MAURICE CAGNON
GRAND MAGNÉTISEUR DE LA FRANCOPHONIE
Décédé le 18 juillet 2013
C’est avec une profonde douleur que j’annonce à tous ceux et à toutes celles qui se souviennent encore de lui, le décès du regretté Maurice CAGNON, fondateur du Conseil International d’Études Francophones en 1987. Les années ont passé mais nombreux sont les collègues qui reconnaissent encore son immense contribution à la cause de la francophonie. L’ampleur de sa dévotion au CIEF durant de longues années a impressionné les membres du CIEF à travers le monde. Nous savons que sans ce pionnier, il n’y aurait pas de CIEF aujourd’hui. Pour avoir poursuivi avec lui le parcours du combattant, pendant plus de dix ans au CIEF, il me revient le devoir d’annoncer le décès de notre grand ami Maurice et de présenter toutes nos condoléances à Steve Smith, son fidèle compagnon pendant 51 ans.
Ginette Adamson, Professeure émérite, Wichita State University
Ancienne directrice générale, présidente et vice-présidente du CIEF
Veuillez adresser vos condoléances à l’adresse email ou postale qui suit :
Pour Steve Smith
Chez Ginette Adamson
18 rue Geiler
67000 Strasbourg France
Email : ginette.adamson @ wichita.edu |
|
PUBLICATIONS DES MEMBRES |
l |
Redouane, Najib, et Yvette Bénayoun-Szmidt, coords. Le Pari poétique de Gérard Etienne. Paris: L’Harmattan, 2013. ISBN 978-2-343-00439-6. 312 p.
La variété des contributions rassemblées dans cet ouvrage montre que la poésie a toujours occupé une place importante dans le processus créatif de l’écrivain Gérard Étienne. Dans son itinéraire d’écriture, la poésie est présente du début jusqu’à la fin, à commencer par la publication en Haïti de son premier recueil Au milieu des larmes et pour s’achever à Québec par Natania, un hymne à l’amour adressé à sa compagne de vie. Son style poétique dont l’acuité va se développer au fur et à mesure de son évolution est un reflet de la dure réalité vécue aussi bien dans le pays natal que sur la terre d’adoption, cri d’indignation et de révolte pour se faire parole libre et dénonciatrice des déboires de l’histoire.
En effet, Gérard Étienne stigmatise dans ses recueils les mêmes thèmes récurrents : la misère, l’injustice, la solitude, l’angoisse, la peur, l’exil, le désarroi, les désillusions, les ruptures, la mort, mais affirme également sa fierté d’être de la race noire et d’appartenir à la foi judaïque. En écrivant sur les préoccupations qui le hantent, il touche profondément les êtres et colore ainsi le poétique d’un important engagement humain. Non seulement la poésie contribue à un éveil de la conscience tant individuelle que collective, mais elle rend tangible une grande cohésion thématique et formelle, source de richesses infinies pour dire par la grâce des mots, des images et des symboles, l’émotion de vie, témoignant de l’immensité de la passion et de l’amour.
Poète jusque dans son œuvre romanesque où les traces de la poésie des profondeurs rapprochent les horizons les plus lointains. En cela, il demeure toujours et pour toujours, un être poétique par excellence.
Essayiste, professeur titulaire et poète, Najib Redouane est auteur de plusieurs ouvrages critiques dans le domaine des littératures francophones du Maghreb. Canadien d’origine marocaine, il vit depuis 1999 aux États-Unis, où il enseigne les littératures de la francophonie du Sud. Il a déjà publié plusieurs recueils de poésie.
Yvette Bénayoun-Szmidt, professeure titulaire à l’Université York-Glendon (Canada), enseigne au département d’études françaises et est également auteure d’ouvrages et d’articles portant sur les littératures de la francophonie. Échos de souvenance est l’une de ses publications poétiques. |
l |
Steemers, Vivian. Le (néo)colonialisme littéraire: quatre romans africains face à l’institution littéraire parisienne (1950-1970). Paris: Karthala, 2012. 231 pages. ISBN: 978-8111-0764-2.
Le texte littéraire ne naît pas en apesanteur, selon Edward Saïd. Il se présente dans un contexte historique et social et dépend pour son existence d’instances de pouvoir spécifiques: maisons d’édition, presse, critique, comités de prix littéraires. Ce constat s’impose avec encore plus de force lorsque l’on considère la situation des auteurs africains francophones qui sont presque entièrement tributaires de l’infrastructure éditoriale parisienne et des autres instances légitimantes du pays (anciennement) colonisateur.
Cette étude présente le discours éditorial et critique de la première édition de quatre romans africains d’expression française publiés en métropole pendant les années 1950-1970. En dépit d’un climat politico-social plutôt favorable aux écrivains africains au début des années 1950, la politisation croissante des maisons d’édition au cours de la deuxième moitié de cette décennie n’a pas manqué d’avoir une forte incidence sur la réception des romans de l’époque. Ainsi, le sort du Pauvre Christ de Bomba – roman férocement anticolonial de Mongo Beti – sera très différent, par exemple, de celui de L’Enfant noir de Camara Laye, dont le texte brosse un tableau idyllique de la vie des Guinéens sous la colonisation. De même, deux romans qui voient le jour pendant la première décennie post-indépendance – Les Soleils des indépendances d’Ahmadou Kourouma et Le Devoir de violence de Yambo Ouologuem – se voient réserver des sorts très divergents.
La théorie de la production culturelle de Pierre Bourdieu et celle de l’esthétique de la réception de Hans Robert Jauss fournissent les outils de l’analyse de la réception de ces quatre romans, qui font désormais partie des classiques de la littérature africaine
francophone.
Vivan Steemers est Assistant Professor of French à Western Michigan University aux Etats-Unis. Elle est spécialiste de littérature africaine francophone et de théorie de la traduction. Le (néo)colonialisme littéraire : quatre romans africains face à l'institution littéraire parisienne (1950-1970) sera recensé dans Nouvelles Études Francophones 28.2. |
l |
Lungu-Badea, Georgiana, coord. De la méthode en traduction et en traductologie. Timișoara: Eurostampa, 2013. ISBN : 978-606-569-614-3
Les articles réunis dans le volume De la méthode en traduction et en traductologie s’échelonnent sur trois axes de recherche : la pratique, la théorie et la didactique de la traduction littéraire et/ou spécialisée dans un contexte international plurilingue et pluridisciplinaire. Des formateurs, des professionnels du domaine, des traductologues renommés et d’autres spécialistes y expriment des réflexions édifiantes sur les voies à suivre pour transférer des textes d’une langue à l’autre ou pour enseigner la traduction et la traductologie. Il n’est pas rare qu’ils s’appuient sur leurs propres expériences pour faire resurgir différents aspects théoriques et pratiques du phénomène traductionnel. La diversité des démarches suivies pour théoriser la traduction, la richesse informationnelle et l’argumentation rigoureuse en faveur des points de vue y exprimés, permettent d’avoir un panorama des méthodes et méthodologies spécifiques d’enseignement et de recherche en traductologie à l’heure actuelle. |
|
APPELS À CONTRIBUTIONS |
l |
Annonce envoyée par
Metka Zupancic
« Île-texte — Texte-Île »
APPEL À CONTRIBUTION DE UMR LISA 6240, Thème ICPP
(« Identités, Culture, Processus de Patrimonialisation »). Université de Corse Pasquale Paoli.
Information publiée par Jacques Isolery
Dans le cadre des recherches effectuées depuis quatre ans sur le thème des insularités, au sein de l’axe ICPP (Identités, Cultures et Processus de Patrimonialisation) de l’UMR LISA 6240 à l’Université de Corse Pasquale Paoli et en vue du quatrième numéro de la publication annuelle dirigée par Jacques Isolery, nous lançons un appel à contributions sur le thème des rapports entre « Île-texte et texte-île ». Les articles sélectionnés seront intégrés aux actes 2014 du séminaire annuel « Insularité — Insularisation ». Voir ISOLERY Jacques dir., Project-îles, Ajaccio, Albiana-Université de Corse, 2012.
Pour une description complète de l'appel, consulter le fichier PDF. |
l |
Annonce envoyée par
Sathya Rao
Numéro spécial d’AlternativeFrancophone
http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af/index
Mobilis in mobile
Cinéma, Migrations et Dynamiques Sociales en Afrique
en collaboration avec le programme ANR MIPRIMO
Récits, circulation des imaginaires et dynamiques sociales dans les migrations ouest-africaines.
Problématique
L'articulation entre récits et migration semble consubstantielle au cinéma africain. Un simple parcours de la filmographie, par le biais des synopsis des films, permet de voir que le voyage, et plus généralement la mobilité, constitue un des thèmes majeurs des premiers films considérés comme authentiquement africains. Précisément, l'analyse des trajectoires des personnages, à travers les modalités de leur prise en charge par le récit cinématographique, permet d'interroger le changement de point de vue qui constitue le fondement de la cinématographie africaine : le passage d'un regard allogène à un regard considéré comme autochtone. De fait, le cinéma africain émerge au moment même où la majorité des pays africains accèdent à l'Indépendance. Il a donc été considéré comme un outil au service de cette accession à l'autonomie. Cependant, une fois l'autonomie acquise, pour la plupart des pays africains, l'engagement des réalisateurs s'est-il poursuivi en faveur des émergences démocratiques en cours ? Quelle part ces réalisateurs assument-ils dans ces transformations ? Autant de questions qui renvoient à celle de l'articulation entre récits, migrations et dynamiques sociales ou politiques en Afrique.
Pour une description complète de l'appel, consulter le fichier PDF. |
|
APPELS À COMMUNICATIONS |
l |
Annonce envoyée par
Anne-Marie Obajtek-Kirkwood
Jeunes dans tous leurs états
(dans le roman des années 80 à nos jours)
45th Annual Convention, Northeast Modern Language Association (NeMLA)
Date : 3-6 Avril, 2014
Lieu : Susquehanna University, Harrisburg, Pennsylvania.
45th Annual Convention, Northeast Modern Language Association (NeMLA)
Les jeunes dans le roman français des années 80 à nos jours: quels catégories, situations, thèmes sont traités, privilégiés? A quels enjeux les jeunes sont-ils confrontés? Quel portrait en résulte-t-il? Envoyez un précis de 200 à 250 mots à Anne-Marie Obajtek-Kirkwood (ao32 @ drexel.edu). |
l |
Annonce envoyée par
Jeanne Garane
Odyssées: Récits de voyage en langue française
41st French Literature Conference
Date : March 27-29, 2014
Lieu : University of South Carolina, Columbia, SC (USA) The French Literature Conference at the University of South Carolina invites papers treating all aspects of travel in/and French and Francophone Literature and Film. Following the conference, presenters will be invited to submit longer papers for publication in the French Literature Series
|
l |
Annonce envoyée par
Pénélope Cormier
Colloque L’Acadie dans tous ses défis
Journée d’étude « Arts et littérature »
Date
: 11 au 14 août 2014
Lieu : Edmundston (N.-B.)
Le colloque L’Acadie dans tous ses défis vise à privilégier une réflexion sur l’Acadie et son devenir, sur les Acadiennes et les Acadiens et les défis à relever dans un monde en constante mutation. Vingt ans après la tenue du premier Congrès mondial acadien, la diversité (notamment thématique) des pratiques artistiques en Acadie et la traversée des frontières des artistes acadiens ne sont pas perçues comme des menaces à l’intégrité de l’art acadien, mais comme des risques qu’il vaut la peine de prendre ou même des occasions à ne pas manquer.
La journée d’étude « Arts et littérature », qui se tiendra le 12 août 2014, s’intéressera à l’évolution récente des arts en Acadie, autant à leur dimension esthétique qu’à leur dimension institutionnelle.
Pour une description complète de l'appel, consulter le fichier PDF.
|
|